Textual variants in the New Testament
From Textus Receptus
(→Matthew 27:16) |
Current revision (09:55, 2 May 2022) (view source) (→Book of Revelation) |
||
(35 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | '''Textual Variants''' arise when copyists make intentional or accidental changes to a text they are reproducing. Some common changes are the deletion or repetition of words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If his eye skips to an earlier word, he will create a repetition (error of [[dittography]]). | + | '''Textual Variants''' arise when copyists make intentional or accidental changes to a text they are reproducing. Some common changes are the deletion or repetition of words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If his eye skips to an earlier word, he will create a repetition (error of [[dittography]]). If his eye skips to a later word, he will create an omission. In other instances the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Spellings occasionally change. Synonyms are substituted. A pronoun will be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). |
- | Although the extent of textual variants can fill volumes, the changes in meaning are few, and translations produced from different textual families can be easily read side by side. | + | Although the extent of textual variants can fill volumes, the changes in meaning are few, and translations produced from different textual families can be easily read side by side. Because of the overwhelming amount of New Testament manuscripts, the likelihood of such errors increases because of the shear volume of texts. The New Testament has more manuscript evidence of any ancient document by far, thus naturally causing small errors to seem like a large number. |
- | [[Origen]] was one of the first who remarked differences between manuscripts of the [[New Testament]] and declared his preferences among variant readings. In [[Matthew 27:16]]-[[Matthew 27:17|17]] he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (''In Matt. Comm. ser.'' 121). In [[John 1:28]] he preferred "Bethabara" instead of "Bethany" as the place of John's baptizing (''Commentary on John'' VI.40 (24)). "Gergeza" rather than "Geraza" or "Gadara" (''Commentary on John'' VI.40 (24)). Origen noticed two different readings in [[Hebrews 2:9]] "apart from God" and "by the grace of God". | + | [[Origen]] was one of the first who remarked differences between manuscripts of the [[New Testament]] and declared his preferences among variant readings. In [[Matthew 27:16]]-[[Matthew 27:17|17]] he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (''In Matt. Comm. ser.'' 121). In [[John 1:28]] he preferred "Bethabara" instead of "Bethany" as the place of John's baptizing (''Commentary on John'' VI.40 (24)). "Gergeza" rather than "Geraza" or "Gadara" (''Commentary on John'' VI.40 (24)). [[Origen]] noticed two different readings in [[Hebrews 2:9]] "apart from God" and "by the grace of God". |
- | [[John Mill|Mill]] estimated the number of variations in the New Testament text at 30 | + | [[John Mill|Mill]] estimated the number of variations in the New Testament text at 30,000. [[Eberhard Nestle]] estimated this number as 150 000 to 200,000.<sup>[]</sup> Now agnostic [[Bart D. Ehrman|Ehrman]] talks about 400,000 variations. Only about 1% of these variants are translatable. |
- | Since [[1981 AD|1981]], [[Greek New Testament]] manuscripts have commonly been [[Categories of New Testament manuscripts|categorised]] into 5 groups. | + | Since [[1981 AD|1981]], [[Greek New Testament]] manuscripts have commonly been [[Categories of New Testament manuscripts|categorised]] into 5 groups. This is rather misleading, because some manuscripts have been rejected by the historical Church as corrupted, but many of these variants are counted and focused upon. Vaticanus and Sinaiticus have over 3000 variants between them in the gospels alone. Defenders of the Textus Receptus reject these manuscripts as corrupted, thus lowering the number of variants within the Byzantine/Textus Receptus tradition. |
An abbreviated list of textual variants is given in this article (below). | An abbreviated list of textual variants is given in this article (below). | ||
+ | |||
+ | ;Legend: | ||
+ | *mss: ''manuscripts'' | ||
+ | *<math>\mathfrak{P}</math>: [[List of New Testament papyri|papyrus]] | ||
+ | *number beginning with "0": [[List of New Testament uncials|uncial]] | ||
+ | *number ''not'' beginning with "0": [[List of New Testament minuscules|minuscule]] | ||
+ | *'''ℓ''': [[List of New Testament lectionaries|lectionary]] | ||
+ | *"Byz" or 𝔐: [[Byzantine text-type]] | ||
+ | *ƒ: Family | ||
+ | *vg: [[Vulgate]] | ||
+ | *A: [[Codex Alexandrinus]] | ||
+ | *B: [[Codex Vaticanus]] | ||
+ | *C: [[Codex Ephraemi Rescriptus]] | ||
+ | *D<sup>ea</sup>: [[Codex Bezae]] | ||
+ | *D<sup>p</sup>: [[Codex Claromontanus]] | ||
+ | *K<sup>e</sup>: [[Codex Cyprius]] | ||
+ | *K<sup>ap</sup>: [[Codex Mosquensis I]] | ||
+ | *L<sup>e</sup>: [[Codex Regius (New Testament)]] | ||
+ | *L<sup>ap</sup>: [[Codex Angelicus]] | ||
+ | *P<sup>apr</sup>: [[Codex Porphyrianus]] | ||
+ | *W: [[Codex Washingtonianus]] | ||
+ | *Z: [[Codex Dublinensis]] | ||
+ | *Γ: [[Codex Tischendorfianus IV]] | ||
+ | *Δ: [[Codex Sangallensis 48]] | ||
+ | *Θ: [[Codex Koridethi]] | ||
+ | *Π: [[Codex Petropolitanus (New Testament)]] | ||
+ | *Φ: [[Codex Beratinus]] | ||
+ | *Ξ: [[Codex Zacynthius]] | ||
+ | *Ψ: [[Codex Athous Lavrensis]] | ||
+ | *Ω: [[Codex Athous Dionysiou]] | ||
+ | *א: [[Codex Sinaiticus]] | ||
+ | *ff<sup>1</sup>: [[Codex Corbeiensis I]] | ||
== [[Gospel of Matthew]] == | == [[Gospel of Matthew]] == | ||
Line 185: | Line 217: | ||
== [[Gospel of Mark]] == | == [[Gospel of Mark]] == | ||
- | [[Mark 1:2]] | + | ===[[Mark 1:2]]=== |
: ἐν τοῖς προφήταις (''in prophets'') – A, W, ''f''<sup>13</sup>, Byz | : ἐν τοῖς προφήταις (''in prophets'') – A, W, ''f''<sup>13</sup>, Byz | ||
: ἐν τῷ Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (''in Isaiah the prophet'') – א, B, L, D | : ἐν τῷ Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (''in Isaiah the prophet'') – א, B, L, D | ||
: ἐν Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (''in Isaiah prophet'') – D, Θ, ''f''<sup>1</sup> | : ἐν Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (''in Isaiah prophet'') – D, Θ, ''f''<sup>1</sup> | ||
- | [[Mark 1:8]] | + | ===[[Mark 1:8]]=== |
: ἐν πνεύματι ἁγίῳ (''with the Holy Spirit'') — א, A, D, K, W, Δ, Θ, Π, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, | : ἐν πνεύματι ἁγίῳ (''with the Holy Spirit'') — א, A, D, K, W, Δ, Θ, Π, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, | ||
: πνεύματι ἁγίῳ — B, L | : πνεύματι ἁγίῳ — B, L | ||
: ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί (''with the Holy Spirit and fire'') — P, 1195, 1241, [[Lectionary 44|'''ℓ''' ''44'']], syr<sup>h</sup> | : ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί (''with the Holy Spirit and fire'') — P, 1195, 1241, [[Lectionary 44|'''ℓ''' ''44'']], syr<sup>h</sup> | ||
- | [[Mark 1:13]] | + | ===[[Mark 1:13]]=== |
: καὶ ἦν ἐν τῇ ερημω (''he was in the wilderness'') — א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, [[Minuscule 2427|2427]] | : καὶ ἦν ἐν τῇ ερημω (''he was in the wilderness'') — א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, [[Minuscule 2427|2427]] | ||
: καὶ ἦν ἐκει ἐν τῇ ερημω (''he was there in the wilderness'') — W, Δ, [[Minuscule 157|157]], 1241, Byz, TR | : καὶ ἦν ἐκει ἐν τῇ ερημω (''he was there in the wilderness'') — W, Δ, [[Minuscule 157|157]], 1241, Byz, TR | ||
Line 202: | Line 234: | ||
: Hiatus — C, Ψ, syr<sup>c</sup> | : Hiatus — C, Ψ, syr<sup>c</sup> | ||
- | [[Mark 1:14]] | + | ===[[Mark 1:14]]=== |
: εὐαγγέλιον — א, Β, L, Θ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 33, 565, 892 | : εὐαγγέλιον — א, Β, L, Θ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 33, 565, 892 | ||
: εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας — Α, D, Κ, W, Δ, Π, [[Uncial 074|074]], [[Uncial 0133|0133]], [[Uncial 0135|0135]], 28<sup>mg</sup>, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, lat, syr<sup>p</sup>, cop<sup>bo</sup> | : εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας — Α, D, Κ, W, Δ, Π, [[Uncial 074|074]], [[Uncial 0133|0133]], [[Uncial 0135|0135]], 28<sup>mg</sup>, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, lat, syr<sup>p</sup>, cop<sup>bo</sup> | ||
- | [[Mark 2:26]] | + | ===[[Mark 2:26]]=== |
: ἐπὶ Ἀβιαθαρ ἀρχιερέως (''when Abiatar was high priest'') — א, A, B, K, L, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, [[Lectionary 69|'''ℓ''' ''69'']], [[Lectionary 70|'''ℓ''' ''70'']], [[Lectionary 76|'''ℓ''' ''76'']], [[Lectionary 80|'''ℓ''' ''80'']], [[Lectionary 150|'''ℓ''' ''150'']], [[Lectionary 299|'''ℓ''' ''299'']], [[Lectionary 1127|'''ℓ''' ''1127'']], [[Lectionary 1634|'''ℓ''' ''1634'']], [[Lectionary 1761|'''ℓ''' ''1761'']], arm | : ἐπὶ Ἀβιαθαρ ἀρχιερέως (''when Abiatar was high priest'') — א, A, B, K, L, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, [[Lectionary 69|'''ℓ''' ''69'']], [[Lectionary 70|'''ℓ''' ''70'']], [[Lectionary 76|'''ℓ''' ''76'']], [[Lectionary 80|'''ℓ''' ''80'']], [[Lectionary 150|'''ℓ''' ''150'']], [[Lectionary 299|'''ℓ''' ''299'']], [[Lectionary 1127|'''ℓ''' ''1127'']], [[Lectionary 1634|'''ℓ''' ''1634'']], [[Lectionary 1761|'''ℓ''' ''1761'']], arm | ||
: ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἀρχιερέως (''when Abiatar was high priest'') — A C Θ Π [[Uncial 074|074]] | : ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἀρχιερέως (''when Abiatar was high priest'') — A C Θ Π [[Uncial 074|074]] | ||
Line 212: | Line 244: | ||
: phrase is omitted by manuscripts D, W, 1009, 1546, it<sup>a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, i, r<sup>1</sup>, t</sup>, syr<sup>s</sup> | : phrase is omitted by manuscripts D, W, 1009, 1546, it<sup>a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, i, r<sup>1</sup>, t</sup>, syr<sup>s</sup> | ||
- | [[Mark 4:24]] | + | ===[[Mark 4:24]]=== |
: καὶ προστεθήσεται ὑμῖν — Codex Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, [[Codex Regius (New Testament)|Regius]], [[Codex Sangallensis|Δ]], [[Minuscule 700|700]], [[Minuscule 892|892]] | : καὶ προστεθήσεται ὑμῖν — Codex Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, [[Codex Regius (New Testament)|Regius]], [[Codex Sangallensis|Δ]], [[Minuscule 700|700]], [[Minuscule 892|892]] | ||
: καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν — A K Π [[Uncial 0107|0107]] [[Byz|Byzantine text-type]] | : καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν — A K Π [[Uncial 0107|0107]] [[Byz|Byzantine text-type]] | ||
: omit — codices D, W, [[Minuscule 565|565]] | : omit — codices D, W, [[Minuscule 565|565]] | ||
- | [[Mark 6:33]] | + | ===[[Mark 6:33]]=== |
: ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς — Codex Sinaiticus, Vaticanus, [[Uncial 0187|0187]] (omit εκει), 892, [[Lectionary 49|'''ℓ''' ''49'']], '''ℓ''' ''69'', '''ℓ''' ''70'', '''ℓ''' ''299'', '''ℓ''' ''303'', '''ℓ''' ''333'', '''ℓ''' ''1579'', ('''ℓ''' ''950'' αυτους), it<sup>aur</sup>, vg, ([[Coptic versions of the Bible|cop<sup>sa,bo</sup>]]) | : ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς — Codex Sinaiticus, Vaticanus, [[Uncial 0187|0187]] (omit εκει), 892, [[Lectionary 49|'''ℓ''' ''49'']], '''ℓ''' ''69'', '''ℓ''' ''70'', '''ℓ''' ''299'', '''ℓ''' ''303'', '''ℓ''' ''333'', '''ℓ''' ''1579'', ('''ℓ''' ''950'' αυτους), it<sup>aur</sup>, vg, ([[Coptic versions of the Bible|cop<sup>sa,bo</sup>]]) | ||
: ἐκει καὶ προσηλθον αὐτοῖς — Codex Regius, [[Minuscule 1241|1241]], (Δ, Θ, [[Lectionary 10|'''ℓ''' ''10'']] αὐτοῖς), [[Lectionary 12|'''ℓ''' ''12'']], '''ℓ''' ''80'', '''ℓ''' ''184'', '''ℓ''' ''211'', '''ℓ''' ''1127'', arm, geo | : ἐκει καὶ προσηλθον αὐτοῖς — Codex Regius, [[Minuscule 1241|1241]], (Δ, Θ, [[Lectionary 10|'''ℓ''' ''10'']] αὐτοῖς), [[Lectionary 12|'''ℓ''' ''12'']], '''ℓ''' ''80'', '''ℓ''' ''184'', '''ℓ''' ''211'', '''ℓ''' ''1127'', arm, geo | ||
Line 230: | Line 262: | ||
: ἐκει — W, [[Lectionary 150|'''ℓ''' ''150'']], it<sup>c</sup> | : ἐκει — W, [[Lectionary 150|'''ℓ''' ''150'']], it<sup>c</sup> | ||
- | [[Mark 6:51]] | + | ===[[Mark 6:51]]=== |
: ἐξίσταντο — א, B, L, Δ, 28, 892, it<sup>c, ff<sup>2</sup>, i, l</sup>, vg, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa, bo</sup>, geo | : ἐξίσταντο — א, B, L, Δ, 28, 892, it<sup>c, ff<sup>2</sup>, i, l</sup>, vg, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa, bo</sup>, geo | ||
: ἐξεπλήσσοντο — ''f''<sup>1</sup> | : ἐξεπλήσσοντο — ''f''<sup>1</sup> | ||
Line 236: | Line 268: | ||
: ἐθαύμαζον καὶ ἐξίσταντο — 517, 1424 | : ἐθαύμαζον καὶ ἐξίσταντο — 517, 1424 | ||
- | [[Mark 8:10]] | + | ===[[Mark 8:10]]=== |
: τὰ μέρη Δαλμανουθά — א, Α, Β, C, K, L, X, Δ, Π, [[Uncial 0131|0131]], 33, 700, 892, 1009, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop | : τὰ μέρη Δαλμανουθά — א, Α, Β, C, K, L, X, Δ, Π, [[Uncial 0131|0131]], 33, 700, 892, 1009, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop | ||
: τὰ ὂρη Δαλμανουθά — 1071 | : τὰ ὂρη Δαλμανουθά — 1071 | ||
Line 246: | Line 278: | ||
: τὰ μέρη Μαγεδά — 565 | : τὰ μέρη Μαγεδά — 565 | ||
- | [[Mark 9:49]] | + | ===[[Mark 9:49]]=== |
: πας γαρ πυρι αλισθησεται – (א εν πυρι) B L W Δ f1 f13 28 565 700 ℓ260 syrs copsa | : πας γαρ πυρι αλισθησεται – (א εν πυρι) B L W Δ f1 f13 28 565 700 ℓ260 syrs copsa | ||
: πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – D it | : πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – D it | ||
Line 252: | Line 284: | ||
: πας γαρ πυρι αναλωθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – Θ | : πας γαρ πυρι αναλωθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – Θ | ||
- | [[Mark 10:2]] | + | ===[[Mark 10:2]]=== |
: προσελθόντες Φαρισαῖοι (''the Pharisees came'') – A B K L Γ Δ Ψ ''f''<sup>13</sup>, 28 700 892 1010 1079 1546 1646 Byz cop<sup>bo</sup> goth | : προσελθόντες Φαρισαῖοι (''the Pharisees came'') – A B K L Γ Δ Ψ ''f''<sup>13</sup>, 28 700 892 1010 1079 1546 1646 Byz cop<sup>bo</sup> goth | ||
: προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι (word order varies) – א, C, X; | : προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι (word order varies) – א, C, X; | ||
: verse omitted by D, a, b, d, k, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup> (syr<sup>cur</sup>) | : verse omitted by D, a, b, d, k, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup> (syr<sup>cur</sup>) | ||
- | [[Mark 14:39]] | + | ===[[Mark 14:39]]=== |
: τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών (''spoke the same words'') – omitted by D, a, b, c, d, ff<sup>2</sup>, k, (syr<sup>cur</sup>) | : τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών (''spoke the same words'') – omitted by D, a, b, c, d, ff<sup>2</sup>, k, (syr<sup>cur</sup>) | ||
Line 270: | Line 302: | ||
: ὠνείδισάς με (''insult me'') — D, it<sup>c, (i), k</sup>, syr<sup>h</sup> | : ὠνείδισάς με (''insult me'') — D, it<sup>c, (i), k</sup>, syr<sup>h</sup> | ||
- | Mark 16:8-20 | + | ===Mark 16:8-20=== |
See also [[Mark 16]] | See also [[Mark 16]] | ||
Line 276: | Line 308: | ||
== [[Gospel of Luke]] == | == [[Gospel of Luke]] == | ||
- | Luke 2:22 | + | ===[[Luke 2:22]]=== |
: αὐτῶν — Sinaiticus, A, B, K, L, W, Δ, Θ, Ξ, Π, Ψ, 053 etc. | : αὐτῶν — Sinaiticus, A, B, K, L, W, Δ, Θ, Ξ, Π, Ψ, 053 etc. | ||
: αυτου — D, 2174, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa</sup> | : αυτου — D, 2174, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa</sup> | ||
Line 282: | Line 314: | ||
: omit — [[Minuscule 435|435]], cop<sup>bo</sup> | : omit — [[Minuscule 435|435]], cop<sup>bo</sup> | ||
- | Luke 2:38 | + | ===[[Luke 2:38]]=== |
: καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (''and that hour'') — Sinaiticus, A, B, D, L, W, Δ, Ξ, Ψ, [[Uncial 0130|0130]], [[Minuscule 28|28]], [[Minuscule 33|33]] | : καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (''and that hour'') — Sinaiticus, A, B, D, L, W, Δ, Ξ, Ψ, [[Uncial 0130|0130]], [[Minuscule 28|28]], [[Minuscule 33|33]] | ||
: καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (''and that [instant] she hour'') — [[Codex Koridethi|Θ]], [[Uncial 053|053]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, Byz | : καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (''and that [instant] she hour'') — [[Codex Koridethi|Θ]], [[Uncial 053|053]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, Byz | ||
- | Luke 4:17 | + | ===[[Luke 4:17]]=== |
: ἀνοίξας (''opened'') — B, A, L, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, [[Lectionary 547|'''ℓ''' ''547'']], syr<sup>s, h, pal</sup>, cop<sup>sa, bo</sup> | : ἀνοίξας (''opened'') — B, A, L, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, [[Lectionary 547|'''ℓ''' ''547'']], syr<sup>s, h, pal</sup>, cop<sup>sa, bo</sup> | ||
: ἀναπτύξας (''unrolled'') — א, D<sup>c</sup>, K, Δ, Θ, Π, Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz. | : ἀναπτύξας (''unrolled'') — א, D<sup>c</sup>, K, Δ, Θ, Π, Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz. | ||
: ἁπτύξας (''touched'') — D* | : ἁπτύξας (''touched'') — D* | ||
- | Luke 5:39 | + | ===[[Luke 5:39]]=== |
: entire verse omitted by D, a, b, c, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup>, syr<sup>cur</sup> | : entire verse omitted by D, a, b, c, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup>, syr<sup>cur</sup> | ||
- | Luke 10:41-42 | + | ===[[Luke 10:41]]-[[Luke 10:42|42]]=== |
: instead μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα, ολιγων (ενος) δε εστιν χρεια Μαριαμ γαρ (''you are worried and troubled about many things, but not much (one thing) is needed'') has only θορυβαζη (''worried'') with (D has Μαριαμ) (a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, i, l, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup>, Ambrose omit θορυβαζη) | : instead μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα, ολιγων (ενος) δε εστιν χρεια Μαριαμ γαρ (''you are worried and troubled about many things, but not much (one thing) is needed'') has only θορυβαζη (''worried'') with (D has Μαριαμ) (a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, i, l, r<sup>1</sup>, syr<sup>sin</sup>, Ambrose omit θορυβαζη) | ||
- | Luke 11:2 (the [[Lord's Prayer]]) | + | ===[[Luke 11:2]]=== |
+ | (the [[Lord's Prayer]]) | ||
: ἐλθέτω τὸ πνεῦμα σου τὸ ἄγιον εφ ημας και καθαρισατω ημας ("May your Holy Spirit come upon us and cleanse us") — [[Minuscule 162|162]] and [[Minuscule 700|700]] | : ἐλθέτω τὸ πνεῦμα σου τὸ ἄγιον εφ ημας και καθαρισατω ημας ("May your Holy Spirit come upon us and cleanse us") — [[Minuscule 162|162]] and [[Minuscule 700|700]] | ||
: ἐφ ἡμᾶς ἐλθέτω σου ἡ βασιλεία — D, it<sup>d</sup> | : ἐφ ἡμᾶς ἐλθέτω σου ἡ βασιλεία — D, it<sup>d</sup> | ||
Line 304: | Line 337: | ||
: omit geo | : omit geo | ||
- | Luke 12:14 | + | ===[[Luke 12:14]]=== |
: κριτὴν ἢ μεριστήν (''judge or divider'') — p<sup>75</sup>, Sinaiticus, B, L, [[Uncial 0191|0191]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 33, 700, 892, 1241, cop<sup>sa</sup><sup><sup>mss</sup></sup> | : κριτὴν ἢ μεριστήν (''judge or divider'') — p<sup>75</sup>, Sinaiticus, B, L, [[Uncial 0191|0191]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 33, 700, 892, 1241, cop<sup>sa</sup><sup><sup>mss</sup></sup> | ||
: δικαστὴν ἢ μεριστήν (''judge or divider'') — A, K, W, X, Δ, Θ, Π, [[Codex Athous Lavrensis|Ψ]], 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz | : δικαστὴν ἢ μεριστήν (''judge or divider'') — A, K, W, X, Δ, Θ, Π, [[Codex Athous Lavrensis|Ψ]], 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz | ||
Line 314: | Line 347: | ||
: μεριστήν (''divider'') — cop<sup>sa</sup><sup><sup>mss</sup></sup> | : μεριστήν (''divider'') — cop<sup>sa</sup><sup><sup>mss</sup></sup> | ||
- | Luke 12:21 – entire verse omitted by D, a, b, d | + | ===[[Luke 12:21]]=== |
+ | – entire verse omitted by D, a, b, d | ||
- | Luke 17:36 (see | + | ===[[Luke 17:36]]=== |
+ | (see [[Matthew 24:40]]) | ||
: entire verse omitted by א, A, B, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 063, ''f''<sup>1</sup>, 28, 33, 565, 892, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1242, 1365, Byz, [[Lectionary 184|'''ℓ''' ''184'']], [[Lectionary 950|'''ℓ''' ''950'']], cop<sup>sa, bo</sup>, goth, eth | : entire verse omitted by א, A, B, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 063, ''f''<sup>1</sup>, 28, 33, 565, 892, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1242, 1365, Byz, [[Lectionary 184|'''ℓ''' ''184'']], [[Lectionary 950|'''ℓ''' ''950'']], cop<sup>sa, bo</sup>, goth, eth | ||
: δύο ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται (''two in the field; one will be taken and the other left'') — D, 1071, 1230, 2174, '''ℓ''' ''185'', '''ℓ''' ''1579'', it, vg, syr, arm, geo, Diatessaron<sup>a, i, n</sup> | : δύο ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται (''two in the field; one will be taken and the other left'') — D, 1071, 1230, 2174, '''ℓ''' ''185'', '''ℓ''' ''1579'', it, vg, syr, arm, geo, Diatessaron<sup>a, i, n</sup> | ||
Line 323: | Line 358: | ||
: δύο ἔσονται ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται, ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται — ''f''<sup>13</sup> | : δύο ἔσονται ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται, ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται — ''f''<sup>13</sup> | ||
- | Luke 22: | + | ===[[Luke 22:19]]b-[[Luke 22:20|20]]=== |
: τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον... τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον (''which is given for you... which is shed for you''), omitted by D, a, (b, e have a different word order) d, ff<sup>2</sup>, [[Codex Vindobonensis Lat. 1235|i]], l (syr<sup>cur</sup> omits only verse 20) | : τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον... τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον (''which is given for you... which is shed for you''), omitted by D, a, (b, e have a different word order) d, ff<sup>2</sup>, [[Codex Vindobonensis Lat. 1235|i]], l (syr<sup>cur</sup> omits only verse 20) | ||
- | Luke 22:62 | + | ===[[Luke 22:62]]=== |
entire verse omitted by ([[Uncial 0171|0171]] does not appear to leave space) a, b, e, ff<sup>2</sup>, i, l, r<sup>1</sup> | entire verse omitted by ([[Uncial 0171|0171]] does not appear to leave space) a, b, e, ff<sup>2</sup>, i, l, r<sup>1</sup> | ||
- | Luke 24:3 | + | ===[[Luke 24:3]]=== |
: τοῦ κυρίου Ἰησοῦ (''of the Lord Jesus'') — p<sup>75</sup>, א, A, B, C, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, [[Uncial 0124|0124]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, Byz, Lect, it<sup>aur, c, f, q</sup>, vg | : τοῦ κυρίου Ἰησοῦ (''of the Lord Jesus'') — p<sup>75</sup>, א, A, B, C, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, [[Uncial 0124|0124]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, Byz, Lect, it<sup>aur, c, f, q</sup>, vg | ||
: του Ιησου — [[Minuscule 579|579]], [[Minuscule 1071|1071]], [[Minuscule 1241|1241]], syr<sup>cur</sup> | : του Ιησου — [[Minuscule 579|579]], [[Minuscule 1071|1071]], [[Minuscule 1241|1241]], syr<sup>cur</sup> | ||
: omitted by D, [[Codex Vercellensis|a]], [[Codex Veronensis|b]], [[Codex Bezae|d]], [[Codex Palatinus|e]], [[Codex Corbeiensis II|ff<sup>2</sup>]], l, [[Codex Usserianus|r<sup>1</sup>]], | : omitted by D, [[Codex Vercellensis|a]], [[Codex Veronensis|b]], [[Codex Bezae|d]], [[Codex Palatinus|e]], [[Codex Corbeiensis II|ff<sup>2</sup>]], l, [[Codex Usserianus|r<sup>1</sup>]], | ||
- | Luke 24:6 | + | ===[[Luke 24:6]]=== |
: οὐκ ἔστιν ὢδε, ἀλλ(ὰ) ἠγέρθη (''He is not here, but is risen!''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, [[Codex Rehdigerianus|l]], r<sup>1</sup>, arm<sup>mss</sup>, geo<sup>B</sup> | : οὐκ ἔστιν ὢδε, ἀλλ(ὰ) ἠγέρθη (''He is not here, but is risen!''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, [[Codex Rehdigerianus|l]], r<sup>1</sup>, arm<sup>mss</sup>, geo<sup>B</sup> | ||
- | Luke 24:9 | + | ===[[Luke 24:9]]=== |
: απο του μνημειου (''from the tomb''), omitted by D, a, b, c, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, arm, geo | : απο του μνημειου (''from the tomb''), omitted by D, a, b, c, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, arm, geo | ||
- | Luke 24:12 | + | ===[[Luke 24:12]]=== |
entire verse omitted by D, a, b, d, e, l, r<sup>1</sup> | entire verse omitted by D, a, b, d, e, l, r<sup>1</sup> | ||
- | Luke 24:36 | + | ===[[Luke 24:36]]=== |
: καὶ λέγει αὐτοῖς εἰρήνη ὑμῖν (''and said to them: Peace to you'') — ,ass of Alexandrian, Casarean, and Byzantine text-types | : καὶ λέγει αὐτοῖς εἰρήνη ὑμῖν (''and said to them: Peace to you'') — ,ass of Alexandrian, Casarean, and Byzantine text-types | ||
: omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup> | : omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup> | ||
- | Luke 24:40 | + | ===[[Luke 24:40]]=== |
: καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χειρᾶς καὶ τοὺς πόδας (''and when He said this, He showed them His hands and His feet''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, [[Syriac Sinaiticus|sin]], [[Curetonian Gospels|syr<sup>cur</sup>]] | : καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χειρᾶς καὶ τοὺς πόδας (''and when He said this, He showed them His hands and His feet''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, r<sup>1</sup>, [[Syriac Sinaiticus|sin]], [[Curetonian Gospels|syr<sup>cur</sup>]] | ||
- | Luke 24:51 | + | ===[[Luke 24:51]]=== |
: καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν (''and carried up into heaven''), omitted by <big>א</big>*, D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, | : καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν (''and carried up into heaven''), omitted by <big>א</big>*, D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l, | ||
: hiatus in r<sup>1</sup>, sin ([[Curetonian Gospels|syr<sup>cur</sup>]]) geo<sup>1</sup> | : hiatus in r<sup>1</sup>, sin ([[Curetonian Gospels|syr<sup>cur</sup>]]) geo<sup>1</sup> | ||
- | Luke 24:52 – προσκυνήσαντες αὐτὸν (''worshiped Him''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l (hiat r<sup>1</sup>), sin (syr<sup>cur</sup>), geo<sup>2</sup> | + | ===[[Luke 24:52]]=== |
+ | – προσκυνήσαντες αὐτὸν (''worshiped Him''), omitted by D, a, b, d, e, ff<sup>2</sup>, l (hiat r<sup>1</sup>), sin (syr<sup>cur</sup>), geo<sup>2</sup> | ||
- | Luke 24:53 | + | ===[[Luke 24:53]]=== |
: εὐλογοῦντες τὸν θεόν ("blessing God") — Alexandrian | : εὐλογοῦντες τὸν θεόν ("blessing God") — Alexandrian | ||
: αἰνουντες τὸν θεόν ("praising God") — Western | : αἰνουντες τὸν θεόν ("praising God") — Western | ||
Line 738: | Line 774: | ||
== [[Second Epistle of John]] == | == [[Second Epistle of John]] == | ||
- | [[2 John 3]] | + | [[2 John 1:3]] |
- | : Ἰησοῦ — A, B, Ψ, 048, [[Uncial 0238|0238]], 81, 88, 326, 436, 629, 1505, 1739, 2127, 2495, it, vg, cop<sup>sa</sup>, eth | + | :omit, TR Christ |
- | : κύριου Ἰησοῦ — א, K, L, P, 049, 056, 0142, 33, 181, 330, 451, 614, 630, 945, 1877, 1881, 2412, 2492, Byz, Lect, [[Lectionary 1439|'''ℓ''' ''1439'']], syr<sup>h</sup>, cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>, arm | + | |
- | : κύριου Ἰησοῦ ἡμῶν — syr<sup>ph</sup>, cop<sup>bo</sup> | + | :: Ἰησοῦ — A, B, Ψ, 048, [[Uncial 0238|0238]], 81, 88, 326, 436, 629, 1505, 1739, 2127, 2495, it, vg, cop<sup>sa</sup>, eth |
+ | :: κύριου Ἰησοῦ — א, K, L, P, 049, 056, 0142, 33, 181, 330, 451, 614, 630, 945, 1877, 1881, 2412, 2492, Byz, Lect, [[Lectionary 1439|'''ℓ''' ''1439'']], syr<sup>h</sup>, cop<sup>bo<sup>mss</sup></sup>, arm | ||
+ | :: κύριου Ἰησοῦ ἡμῶν — syr<sup>ph</sup>, cop<sup>bo</sup> | ||
+ | |||
+ | :us, TR you | ||
+ | :omit, TR Lord | ||
+ | |||
+ | * [[2 John 1:7]] - | ||
+ | :came out, TR entered | ||
+ | :the antichrist, TR an antichrist | ||
+ | |||
+ | * [[2 John 1:8]] - | ||
+ | :you, TR we | ||
+ | |||
+ | * [[2 John 1:9]] - | ||
+ | :goes ahead, TR transgresses | ||
+ | :omit, TR of Christ | ||
+ | |||
+ | * [[2 John 1:13]] - | ||
+ | :omit, TR Amen | ||
== [[Third Epistle of John]] == | == [[Third Epistle of John]] == | ||
+ | |||
+ | [[3 John 1:4]] | ||
+ | :the truth, TR truth | ||
+ | ::ἐν '''<u>τῇ</u>''' ἀληθείᾳ, TR ἐν ἀληθείᾳ | ||
- | 3 John | + | [[3 John 1:5]] |
- | : | + | :and especially for, TR and |
- | : | + | ::τοῦτο, TR τοὺς |
- | + | ||
+ | [[3 John 1:7]] | ||
+ | :the Name, TR his name's | ||
+ | ::τοῦ ὀνόματος, TR τοῦ ὀνόματος '''<u>αὐτοῦ</u>''' | ||
+ | |||
+ | [[3 John 1:8]] | ||
+ | :support, TR receive | ||
+ | ::ὑπολαμβάνειν, TR ἀπολαμβάνειν | ||
+ | |||
+ | [[3 John 1:11]] | ||
+ | :omit, TR but | ||
+ | ::omit, TR δὲ | ||
+ | |||
+ | [[3 John 1:14|3 John 1:14-15]] | ||
+ | :The verse number 15 is added in modern bibles. They divide verse 14 in half and the second half of verse 14 is made as verse 15. | ||
== [[Epistle of Jude]] == | == [[Epistle of Jude]] == | ||
+ | * [[Jude 1:1]] | ||
+ | :beloved, TR sanctified | ||
+ | ::ἠγαπημένοις, TR ἠγίασμένοις | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:3]] | ||
+ | :our, TR omit | ||
+ | ::ἡμῶν, TR, omit | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:4]] | ||
+ | :omit, TR God | ||
+ | ::δεσπότην, TR δεσπότην '''<u>Θεόν</u>''' | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:5]] | ||
+ | :Jesus, TR the Lord | ||
+ | : ὁ Ἰησοῦς, TR ὁ κύριος | ||
+ | |||
+ | :omit, TR everlasting chains | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:6]] | ||
+ | :omit, TR are set forth as an example | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:16]] | ||
+ | :TR flattering | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:22]] | ||
+ | :doubt, making a difference | ||
+ | ::διακρινομένους σώζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες, TR διακρινομένοι omit | ||
+ | |||
+ | * [[Jude 1:25]] | ||
+ | :omit, TR wise | ||
- | |||
: ἐλεᾶτε διακρινομένους — א, Β, Ψ<sup>2</sup>, Ψ, 88, l680, syr<sup>h</sup> | : ἐλεᾶτε διακρινομένους — א, Β, Ψ<sup>2</sup>, Ψ, 88, l680, syr<sup>h</sup> | ||
: ἐλέγχετε διακρινομένους — A, C*, 33, 81, [[Minuscule 326|326]], [[Minuscule 436|436]], 1241, 1739, 1881, it, vg, cop<sup>bo</sup>, arm | : ἐλέγχετε διακρινομένους — A, C*, 33, 81, [[Minuscule 326|326]], [[Minuscule 436|436]], 1241, 1739, 1881, it, vg, cop<sup>bo</sup>, arm | ||
Line 760: | Line 862: | ||
== [[Book of Revelation]] == | == [[Book of Revelation]] == | ||
- | [[Revelation 1:5]] | + | [[Revelation 1:5]] |
- | : | + | :freed us from, TR washed us from |
+ | ::λυσαντι ημας εκ, TR λουσαντι ημας απο | ||
+ | |||
+ | [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus 18|<sup>18</sup>]], [[Codex Sinaiticus|<big>א</big><sup>c</sup>]], [[Codex Alexandrinus|A]], [[Codex Ephraemi|C]], [[Minuscule 1|1]], [[Minuscule 2020|2020]], [[Minuscule 2081|2081]], | ||
: λουσαντι ημας απο (''washed us from'') — [[Codex Porphyrianus|P]], [[Uncial 046|046]], [[Minuscule 94|94]], [[Minuscule 1006|1006]], [[Minuscule 1859|1859]], [[Minuscule 2042|2042]], [[Minuscule 2065|2065]], [[Minuscule 2073|2073]], [[Minuscule 2138|2138]], [[Minuscule 2432|2432]] | : λουσαντι ημας απο (''washed us from'') — [[Codex Porphyrianus|P]], [[Uncial 046|046]], [[Minuscule 94|94]], [[Minuscule 1006|1006]], [[Minuscule 1859|1859]], [[Minuscule 2042|2042]], [[Minuscule 2065|2065]], [[Minuscule 2073|2073]], [[Minuscule 2138|2138]], [[Minuscule 2432|2432]] | ||
- | [[Revelation 1:6]] | + | [[Revelation 1:6]] |
- | : βασιλειαν (''kingdom'') — [[Codex Sinaiticus|א]], [[Codex Alexandrinus|A]], 046, 1854, 2050, 2351 | + | :a kingdom, TR kings |
- | : βασιλεις (''kings'') — P, Byz<sup>A</sup> | + | ::βασιλειαν, TR βασιλεις |
+ | |||
+ | :βασιλειαν (''kingdom'') — [[Codex Sinaiticus|א]], [[Codex Alexandrinus|A]], 046, 1854, 2050, 2351 | ||
+ | :βασιλεις (''kings'') — P, Byz<sup>A</sup> | ||
+ | |||
+ | Translational difference: | ||
+ | :his God and Father, KJV God and his Father | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 1:8]] | ||
+ | :omit, TR the beginning and the ending, | ||
+ | ::omit, TR ἀρχὴ καὶ τέλος, | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 1:9]] | ||
+ | :omit, TR Christ (twice) | ||
+ | ::omit, TR Χριστοῦ (twice) | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 1:11]] | ||
+ | :omit, TR I am Alpha and Omega, the first and the last: and, | ||
+ | ::omit, TR Ἐγώ ἐιμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, Ὃ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος· καὶ | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 1:17]] | ||
+ | :omit, TR unto me, | ||
+ | ::omit, TR μοι, | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 1:20]] | ||
+ | :omit, TR which thou sawest (second occurance) | ||
+ | ::omit, TR ἅς εἶδες | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:9]] | ||
+ | :omit TR works, and | ||
+ | ::omit, TR τὰ ἔργα καὶ | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:13]] | ||
+ | :omit, TR I know your works | ||
+ | ::omit, TR τὰ ἔργα σου, καὶ | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:15]] | ||
+ | :omit TR, which thing I hate. | ||
+ | ::omit TR, ὅ μισῶ. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:19]] | ||
+ | :faith and service TR, service and faith, | ||
+ | ::τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν TR, τὴν διακονίαν καὶ τὴν πίστιν | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:20]] | ||
+ | :and teaches and seduces TR, to teach and seduce | ||
+ | ::διδάσκειν καὶ πλανᾶσθαι ἐμοὺς δούλους TR, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:21]] (words changed around) | ||
+ | :repent, and she does not want to repent of her sexual immorality. TR, repent of her sexual immorality, and she did not repent. | ||
+ | ::καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. TR εκ’ τῆς πορνείας αὐτῆς, καὶ οὐ μετενόησεν. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:22]] | ||
+ | :sickbed KJV Bed | ||
+ | |||
+ | :her TR their | ||
+ | ::αὐτῆς TR, αὐτῶν | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 2:24]] | ||
+ | :omit, TR and | ||
+ | ::οἵτινες, TR '''<u>καὶ</u>''' οἵτινες | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:2]] | ||
+ | :my God TR, God | ||
+ | ::θεοῦ '''<u>μου</u>''' TR θεοῦ | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:3]] | ||
+ | :omit TR, on you | ||
+ | ::omit TR, επι σε | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:4]] | ||
+ | :'''<u>Nevertheless</u>''' you TR, you | ||
+ | ::'''<u>ἀλλὰ</u>''' ἔχεις ὀλίγα TR, ἔχεις | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:4]] | ||
+ | :omit TR even | ||
+ | ::ὀνόματα TR, ὀνόματα '''<u>καὶ</u>''' | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:8]] | ||
+ | :which no one can shut TR, and no one can shut it | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:11]] | ||
+ | :omit TR, Behold | ||
+ | ::ἔρχομαι TR, '''<u>ἰδού</u>''', ἔρχομαι | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:14]] | ||
+ | :church in Laodicea TR, church of the Laodiceans | ||
+ | ::τῆς '''<u>ἐν</u>''' Λαοδικίᾳ ἐκκλησίας TR, τῆς ἐκκλησίας Λαοδικέων | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 3:16]] | ||
+ | :hot nor cold TR, cold nor hot | ||
+ | ::ζεστὸς οὔτε ψυχρός TR, ψυχρὸς οὔτε ζεστός | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:3]] | ||
+ | :omit TR, And He who sat there was | ||
+ | ::omit TR, καὶ ὁ καθήμενος | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:4]] | ||
+ | :robes, with crowns | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:5]] | ||
+ | :voices, and thunderings | ||
+ | |||
+ | :omit TR, the | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:6]] | ||
+ | :something like TR, omit | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:8]] | ||
+ | :holy x 9 TR, holy, holy, holy | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 4:11]] | ||
+ | :our Lord and God TR, | ||
+ | |||
+ | :existed | ||
[[Revelation 5:9]] | [[Revelation 5:9]] | ||
Line 773: | Line 994: | ||
: ἠγόρασας ἡμας τῷ θεῷ (''redeemed us to God'') — 94, 1828, 2073, 2344, cop<sup>sa</sup> | : ἠγόρασας ἡμας τῷ θεῷ (''redeemed us to God'') — 94, 1828, 2073, 2344, cop<sup>sa</sup> | ||
: ἠγόρασας ἡμας (''redeemed us'') — 1, 2065*, Cyprian | : ἠγόρασας ἡμας (''redeemed us'') — 1, 2065*, Cyprian | ||
- | [[ | + | [[Image:Uncial 0308 POxy 4500 recto.jpg|thumb|right|200px|Uncial 0308]] |
[[Revelation 11:18]] | [[Revelation 11:18]] | ||
: τοις δουλοις σου και τοις προφηταις (''thy servants and prophets'') — [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus 47|<sup>47</sup>]], Sinaiticus, [[Uncial 0308|0308]] | : τοις δουλοις σου και τοις προφηταις (''thy servants and prophets'') — [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus 47|<sup>47</sup>]], Sinaiticus, [[Uncial 0308|0308]] | ||
: τοις δουλοις σου τοις προφηταις (''thy servants prophets'') — [[Codex Alexandrinus|A]], Byz | : τοις δουλοις σου τοις προφηταις (''thy servants prophets'') — [[Codex Alexandrinus|A]], Byz | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:1]] | ||
+ | :seven seals TR, seals | ||
+ | ::ἑπτὰ σφραγίδων TR, σφραγίδων | ||
+ | |||
+ | :Come TR, Come '''<u>and see.</u>''' | ||
+ | ::Ἔρχου. TR, Ἔρχου '''<u>καὶ βλέπε</u>'''. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:3]] | ||
+ | :Come TR, Come '''<u>and see.</u>''' | ||
+ | ::Ἔρχου. TR, Ἔρχου '''<u>καὶ βλέπε</u>'''. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:5]] | ||
+ | :Come TR, Come '''<u>and see.</u>''' | ||
+ | ::Ἔρχου. TR, Ἔρχου '''<u>καὶ βλέπε</u>'''. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:7]] | ||
+ | :Come TR, Come '''<u>and see.</u>''' | ||
+ | ::Ἔρχου. TR, Ἔρχου '''<u>καὶ βλέπε</u>'''. | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:12]] | ||
+ | :whole moon TR, moon | ||
+ | ::σελήνη '''<u>ὅλη</u>''' ἐγένετο TR, σελήνη ἐγένετο | ||
+ | |||
+ | :and an earthquake TR, '''<u>and behold,</u>''' an earthquake | ||
+ | ::καὶ σεισμὸς TR, καὶ '''<u>ἰδού,</u>''' σεισμὸς | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 6:15]] (swapped) | ||
+ | :the chief captains, the rich men, TR the rich men, chief captains, | ||
+ | ::καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι TR, καὶ οἱ πλούσιοι, καὶ οἱ χιλίαρχοι, | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 10:7]] | ||
+ | :trumpet TR. omit | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:1]] | ||
+ | :omit TR, And the angel stood | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:4]] | ||
+ | :Lord TR, God | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:8]] | ||
+ | :omit TR, spiritually | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:8]] | ||
+ | :their TR, our | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:9]] | ||
+ | see . . . and will not allow | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:15]] | ||
+ | :kingdom . . . has become the kingdom | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 11:17]] | ||
+ | :omit TR, and art to come | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:1]] | ||
+ | :the Lamb TR, a Lamb | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | :having His name and His Father’s name TR, having His Father’s name | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:5]] | ||
+ | :omit TR, before the throne of God. | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:6]] | ||
+ | :an everlasting gospel TR, the everlasting gospel | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:8]] | ||
+ | :omit TR, city | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:12]] | ||
+ | :omit TR, here are they | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:13]] | ||
+ | :omit TR, unto me | ||
+ | :: | ||
+ | |||
+ | [[Revelation 14:15]] | ||
+ | :omit TR, for thee | ||
+ | :: | ||
[[Revelation 22:14]] | [[Revelation 22:14]] | ||
Line 797: | Line 1,108: | ||
== Further reading == | == Further reading == | ||
- | + | * [https://cdn.ymaws.com/www.tbsbibles.org/resource/collection/9D62A49E-9FF0-410B-B3CB-23A3C5EAE1CF/A-Textual-Key-to-the-New-Testament.pdf?fbclid=IwAR0dJno5zQUfKt-i6GGzh8auc5AuhP6DpXn9OdBU3RfifSE0FC4YUKxGR4c A Textual Key to the New Testament - A list of Omissions and Changes] by G.W. and D.E. Anderson | |
- | * | + | |
- | + | ||
- | + | ||
== External links == | == External links == | ||
Line 807: | Line 1,115: | ||
- | '' | + | ''Some parts of this article is incorporated from Wikipedia'' |
[[Category:New Testament]] | [[Category:New Testament]] | ||
[[Category:Greek New Testament manuscripts]] | [[Category:Greek New Testament manuscripts]] | ||
[[Category:Biblical criticism]] | [[Category:Biblical criticism]] | ||
+ | |||
+ | {{Donate}} |
Current revision
Textual Variants arise when copyists make intentional or accidental changes to a text they are reproducing. Some common changes are the deletion or repetition of words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If his eye skips to an earlier word, he will create a repetition (error of dittography). If his eye skips to a later word, he will create an omission. In other instances the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Spellings occasionally change. Synonyms are substituted. A pronoun will be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said").
Although the extent of textual variants can fill volumes, the changes in meaning are few, and translations produced from different textual families can be easily read side by side. Because of the overwhelming amount of New Testament manuscripts, the likelihood of such errors increases because of the shear volume of texts. The New Testament has more manuscript evidence of any ancient document by far, thus naturally causing small errors to seem like a large number.
Origen was one of the first who remarked differences between manuscripts of the New Testament and declared his preferences among variant readings. In Matthew 27:16-17 he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (In Matt. Comm. ser. 121). In John 1:28 he preferred "Bethabara" instead of "Bethany" as the place of John's baptizing (Commentary on John VI.40 (24)). "Gergeza" rather than "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24)). Origen noticed two different readings in Hebrews 2:9 "apart from God" and "by the grace of God".
Mill estimated the number of variations in the New Testament text at 30,000. Eberhard Nestle estimated this number as 150 000 to 200,000.[] Now agnostic Ehrman talks about 400,000 variations. Only about 1% of these variants are translatable.
Since 1981, Greek New Testament manuscripts have commonly been categorised into 5 groups. This is rather misleading, because some manuscripts have been rejected by the historical Church as corrupted, but many of these variants are counted and focused upon. Vaticanus and Sinaiticus have over 3000 variants between them in the gospels alone. Defenders of the Textus Receptus reject these manuscripts as corrupted, thus lowering the number of variants within the Byzantine/Textus Receptus tradition.
An abbreviated list of textual variants is given in this article (below).
- Legend
- mss: manuscripts
- <math>\mathfrak{P}</math>: papyrus
- number beginning with "0": uncial
- number not beginning with "0": minuscule
- ℓ: lectionary
- "Byz" or 𝔐: Byzantine text-type
- ƒ: Family
- vg: Vulgate
- A: Codex Alexandrinus
- B: Codex Vaticanus
- C: Codex Ephraemi Rescriptus
- Dea: Codex Bezae
- Dp: Codex Claromontanus
- Ke: Codex Cyprius
- Kap: Codex Mosquensis I
- Le: Codex Regius (New Testament)
- Lap: Codex Angelicus
- Papr: Codex Porphyrianus
- W: Codex Washingtonianus
- Z: Codex Dublinensis
- Γ: Codex Tischendorfianus IV
- Δ: Codex Sangallensis 48
- Θ: Codex Koridethi
- Π: Codex Petropolitanus (New Testament)
- Φ: Codex Beratinus
- Ξ: Codex Zacynthius
- Ψ: Codex Athous Lavrensis
- Ω: Codex Athous Dionysiou
- א: Codex Sinaiticus
- ff1: Codex Corbeiensis I
Gospel of Matthew
Matthew 1:24
- ἐγερθεὶς (woke) — א, B, C, Z, 071, f1
- διεγερθεὶς (was awakened) — C3, D, L, W, 087, f13, mss of the Byzantine text-type
Matthew 1:25
- υἱὸν (son) — א, B, Z, 071, f1, f13, 33
- τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον (her firstborn son) — C, D, K, L (omit αὐτῆς), W, Δ, Π, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, Minuscule 1365, Minuscule 1646, Minuscule 2148, Minuscule 2174, Byz, Lect, ℓ 70, ℓ 185, ℓ 333, ℓ 1761, itaur, f, ff1, vg
Matthew 2:18
- κλαυθμὸς (weeping) — א, Vaticanus, 0250, f1, it(q), aur, b, c, f, ff1,g1,k, l, 1, vg, syrp, pal, copsa, bo, eth
- θρῆνος καὶ κλαυθμός (lamentation and weeping) — C, D, K, L, W, Δ, Π, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1241, 1253, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, ℓ 70, ℓ 150, ℓ 185, ℓ 1761, syrcur, syrs, syrh, arm
Matthew 4:10
- ὕπαγε (away) — א, B, C*, K, P, W, Δ, 0233, f1, f13, 565, 700, 892
- ὕπαγε ὀπίσω μου (get behind me) — C2, D, L, Z, 28, 33, 8922, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, ℓ 76, itb, d, h, l, vg, syrc, h
- ὕπαγε ὀπίσω σου (get behind you) — syrs
- vade retro — a, aur, c, ff1, g1
Matthew 5:25
- ὁ κριτής — p64, א, B, f1, f13, 892, 1216, 1230
- δώσει — D
- ὁ κριτής σε παραδῷ — K L W Δ Θ Π 28 33 565 (700 omit σε), Byz it
Matthew 5:47
- ἐθνικοί (gentiles) — א, Β, Δ, f1, 33, 892, 1071, 1216, 1230, 1241, 1365, it, vg
- τελῶναι (tax collectors) — Κ, L, W, Δ, Θ, Π, f13, 28, 565, 700, 1009, 1010, 1079, 1195, 1242, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, ith, syrp, goth, geo
Matthew 6:13
(see 1 Chr 29:11-13)
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (For thine is the kingdom and the power and the glory, for ever. Amen.) — K, L, W, Δ, Θ, Π, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1365, 1546, 1646, Byz, Lect
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (For thine is the kingdom and the power and the glory, of the Father and of the Son and of the Holy Spirit for ever. Amen.) — 157, 225, 418
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν For thine is the power for ever. Amen.) — itk
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν For thine is the power and the glory, for ever. Amen.) — copsa, copfay
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν For thine is the kingdom and the power for ever. Amen.) — syrc
- ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία, τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (For thine is the kingdom, of the Father and of the Son and of the Holy Spirit for ever. Amen.) — 1253
- omitted by א, B, D, 0170, f1, ℓ 547, it, vg, copbo
Matthew 6:15
- τὰ παραπτώματα αὐτῶν (their trespasses), omitted by א, D, 1-118-205-209-1582, 22, 892*, a, aur, c, ff1, g1, syrh
Matthew 8:13
- και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα (and when the centurion returned to the house in that hour, he found the slave well) — Sinaiticus, C, (N), Θ, (0250), f1, (33, 1241), g1, vgmss, syrh.
omitted by mojarity of mss
Matthew 9:8
- εφοβηθησαν — א B D W f1 33
- εθαυμασαν — C K L Δ Θ Π f13, 565 700 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1365 1546 1646 2148 Byz Lect syrh arm
- εφοβηθησαν και εθαυμασαν — itf, Diatessaron
Matthew 9:34
- οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον ἐν τᾡ ἂρχωντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια (But the Pharisees said, "He casts out demons by the ruler of the demons) — omitted by D, a, d, k, sin, Hilary (hiat e syrcur)
Matthew 10:4
- Θαδδαιος – Alexandrian f13 (except 13 346 543 826 828) vg
- Λεββαιος – D
- Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος – Byzantine
- Θαδδαιος ο επικληθεις Λεββαιος – 13 346 543 826 828
Matthew 12:47
Matthew 13:33
- ἐλάλησεν αὐτοῖς (He told them) — mss of Alexandrian, Caesarean and Byzantine text-types
- omitted by D, d, (k), sin, syrcur
Matthew 15:6
- τὸν πατέρα αὐτοῦ (his father) — אa, B, D, ita, d, e, syrc, copsa, geo
- τὸν πατέρα ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (father or his mother) — Θ, f1, (1216 omit αὐτοῦ), ℓ 184, geoB, Origen
- τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα (his father or mother) — 084, f13, 33, 700, 892, 1071
- τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ (his father or his mother) — C, K, L, W, X, Δ, Π, 0106, 1009, 1010, 1079, 1195, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, (1546), 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
- τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ (his father and his mother) — 565, 1241
Matthew 15:6
(see Mark 7:13)
- τὸν λόγον (word) — אa, B, D, Θ, 700, 892, 1230, ita, b, d, e, ff1, syrc, s, p, hmg, copsa, bo, arm, eth, geo, Diatessaron, Ireneus, Origen, Eusebius, Augustine
- τὸν νόμον (Law) — א*, b, C, 084, f13, 1010, geo2
- τὴν ἐντολήν (commandment) — K, L, W, X, Δ, Π, 0106, f1, 33, 565, 1009, 1071, 1079, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, itaur, c, f, g1, l, q, vg, syrh, Origen
Matthew 15:15
- τὴν παραβολὴν ταύτην (this parable) — C, D, K, L, W, X, Θ, Π, 0119, 33, 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
- τὴν παραβολὴν αὐτήν (parable that) — Δ
- ταύτην τὴν παραβολήν (this parable) — f13
- τὴν παραβολήν (parable) — א, B, 0237, f1, 700, 892, copsa, copbo, geoB
Matthew 15:31
- λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — C, K, L, P, W, X, Δ, Π, 565, (700c), 1009, 1010, 1071 1079 1195 1242 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz ℓ 1231m, ℓ 1761 itd, f, q
- λαλοῦντας, κυλοὺς ὑγιεῖς — ℓ 185
- λαλοῦντας καὶ κυλλοὺς ὑγιεῖς — D, Θ, f13, 33, 1230, 1253, ℓ 76, syrp, h
- ἀκούοντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — B
- ἀκούοντας, κυλοὺς ὑγιεῖς — ℓ 211
- ἀκούοντας καὶ λαλοῦντας, κυλλοὺς ὑγιεῖς — N, O, Σ
- λαλοῦντας — א, f13, 700*, 892, ℓ 184, it vg syr eth geo Origen
Matthew 16:2
b-3
The manuscripts of the Alexandrian textual tradition exclude passage. For more details see also Matthew 16:2b-3
Matthew 16:12
- της ζυμης των αρτων (leaven of bread) — Sinaiticus2, B, L, 892, 1009, 1241
- της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων (leaven of bread of the Pharisees and Sadducees) — Sinaiticus, ff1, syrc
- της ζυμης των Φαρισαιων (leaven of bread) — 33
- των αρτων (bread) — f1
- της ζυμης του αρτου (leaven of bread) — C, W, Byz, c, f, q, syrp, syrh, copsa, copbo
- της ζυμης (leaven) — D, Θ, f13, 565, a, b, ff2, syrs
Matthew 17:21
- Verse is omitted by א, B, Θ, 33, 892, syrc, pal, copsa, bo, arm, eth
- add verse C, D, K, L, W, X, Δ, Π, f1, f13
Matthew 18:11
- Verse omitted by א, B, L*, Θ, 33, 892txt, it, syr, cop
Matthew 19:29
- ἐκατονπλασίονα (hundredfold) — א, C, D, W, Θ, f1, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, copbo, arm, eth
- πολλαπλασίονα (manifold) — B, L, 1010, syrpal, copsa, ethmss
Matthew 20:28
- Codex Bezae and Codex Beratinus have an addition:
"But seek to increase from that which is small, and to become less from which is greater. When you enter into a house and are summoned to dine, do not sit down at the prominent places, lest perchance a man more honorable than you come in afterwards, and he who invited you come and say to you, "Go down lower"; and you shall be ashamed. But if you sit down in the inferior place, and one inferior to roy come in, then he that invited you will say to you, "Go up higher"; and this will be advantageous for you."<ref>Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford University Press, 2005, p. 71. </ref>
Matthew 21:44
- Καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν (And he who falls on this stone will be broken to pieces; but when it falls on any one, it will crush him) — א, B, C, K, L, W, X, Δ, Π, 0138, 33, 892, 1010, 1546, f1, f13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, eth, geo
- ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ' ἂν πέσῃ λικμήσει αὐτόν — Θ, 1079, 1546
- entire verse omitted by 77?, D, 33, a, b, d, e, ff1, ff2, r1, syrsin, Irenaeus (lat), Origen, Eusebius
Matthew 23:26
- καὶ τῆς παροψίδος (and dish), found in: B, C, L, W, 33, Byz, cop
- omitted by D, Q, 1-118-209-1582, 700, a, d, e, ff1, r1, sin, geo, Irenaeuslat, Clement (hiat, b, syrcur)
Matthew 23:38
- ἔρημος — mss of the Western, Caesarean, Byzantine and some of Alexandrian text-types
- word omitted by 49, B, L, ℓ 184
Matthew 25:17
- ἐκέρδησεν – א, B, C*, L, 33, 892, 1010, 1546, itaur, g1, l, vg, syrp, pal, copsa, bo, arm, eth
- καὶ αὐτὸς ἐκέρδησεν – D itd
- ἐκέδησεν καὶ αὐτός – A, C3, K, W, X, Δ, Θ, Π, 074, f1, f13, 28, 565, 700, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, Lect ith, syrh
Matthew 26:28
- διαθήκης (covenant) – Alexandrian mss and codex Θ
- καινῆς διαθήκης (new covenant) – Western, Caesarean and Byzantine mss
Matthew 27:4
- ἀθῷον (innocent) – א, B*, C, K, W, X, Δ, Π, Byz, Lect
- δίκαιον (righteous) – B2mg, L, Θ
Matthew 27:9
- ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet) – omitted word Ιερεμιου (Jeremiah) in manuscripts: Φ, 33, Old-Latin Codex Vercellensis (a), and Codex Veronensis (b), in syrs, syrp, and copbo
- ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ζαχαρίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Zachariah the prophet) – 22, syrhmg
- ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰησαίου τοῦ προφήτου (fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet) – 21
Matthew 27:16
- Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν (Jesus Barabbas) – Θ, f1, 700*, syrs, pal, arm geo2
- τὸν Βαραββᾶν (Barabbas) – B, 1010, Origen
- Βαραββᾶν (Barabbas) – א, A, D, K, L, W, Δ, Π, 064, f13, 565, 700c, 892, 1009, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, copsa, bo, goth
Matthew 27:49
(see John 19:34)
- ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (the other took a spear and pierced His side, and immediately came out water and blood) – is found in א, B, C, L, U, Γ, 1010, 1293, syrpal, ethmss, but is omitted by all other texts, including A, D, E, F, G, H, K, M, S, W, Δ, Θ, Σ, 090, Byz, it, am, syrcur, copsa, copbo, arm, geo); it was omitted also in late witness of the Alexandrian text-type in 892
Gospel of Mark
Mark 1:2
- ἐν τοῖς προφήταις (in prophets) – A, W, f13, Byz
- ἐν τῷ Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (in Isaiah the prophet) – א, B, L, D
- ἐν Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (in Isaiah prophet) – D, Θ, f1
Mark 1:8
- ἐν πνεύματι ἁγίῳ (with the Holy Spirit) — א, A, D, K, W, Δ, Θ, Π, f1, f13,
- πνεύματι ἁγίῳ — B, L
- ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί (with the Holy Spirit and fire) — P, 1195, 1241, ℓ 44, syrh
Mark 1:13
- καὶ ἦν ἐν τῇ ερημω (he was in the wilderness) — א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, 2427
- καὶ ἦν ἐκει ἐν τῇ ερημω (he was there in the wilderness) — W, Δ, 157, 1241, Byz, TR
- καὶ ἦν ἐκει (he was there) — 28, 517, 565, 700, f1, Family Π, syrs
- Omit — f13
- Hiatus — C, Ψ, syrc
Mark 1:14
- εὐαγγέλιον — א, Β, L, Θ, f1, f13, 28, 33, 565, 892
- εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας — Α, D, Κ, W, Δ, Π, 074, 0133, 0135, 28mg, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, lat, syrp, copbo
Mark 2:26
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ ἀρχιερέως (when Abiatar was high priest) — א, A, B, K, L, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, ℓ 69, ℓ 70, ℓ 76, ℓ 80, ℓ 150, ℓ 299, ℓ 1127, ℓ 1634, ℓ 1761, arm
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἀρχιερέως (when Abiatar was high priest) — A C Θ Π 074
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἱερέως (when Abiatar was priest) — Δ, itf
- phrase is omitted by manuscripts D, W, 1009, 1546, ita, b, d, e, ff2, i, r1, t, syrs
Mark 4:24
- καὶ προστεθήσεται ὑμῖν — Codex Sinaiticus, Vaticanus, Ephraemi, Regius, Δ, 700, 892
- καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν — A K Π 0107 Byzantine text-type
- omit — codices D, W, 565
Mark 6:33
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς — Codex Sinaiticus, Vaticanus, 0187 (omit εκει), 892, ℓ 49, ℓ 69, ℓ 70, ℓ 299, ℓ 303, ℓ 333, ℓ 1579, (ℓ 950 αυτους), itaur, vg, (copsa,bo)
- ἐκει καὶ προσηλθον αὐτοῖς — Codex Regius, 1241, (Δ, Θ, ℓ 10 αὐτοῖς), ℓ 12, ℓ 80, ℓ 184, ℓ 211, ℓ 1127, arm, geo
- ἐκεῖ καὶ συνῆλθον αὐτῷ — Codex Bezaegr, itb
- ἐκεῖ καὶ συνῆλθον αὐτοῦ — 28, 700
- ἐκεῖ καὶ ἢλθον αὐτοῦ — 565, it(a),d,ff,i,r, Diatessaron
- καὶ ἢλθον ἐκεῖ — f1
- προηλθον αὐτὸν ἐκεῖ — Peshitta
- πρὸς αὐτούς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτον — 33
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτοῖς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτον — K, Π, (f13 συνεισηλθον προς αὐτούς), 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτοῖς καὶ συνέδραμον πρὸς αὐτον — A
- ἐκει — W, ℓ 150, itc
Mark 6:51
- ἐξίσταντο — א, B, L, Δ, 28, 892, itc, ff2, i, l, vg, syrs, copsa, bo, geo
- ἐξεπλήσσοντο — f1
- ἐξίσταντο καὶ ἐθαύμαζον — A, D, K, W, X, Θ, Π, f13, 33, 565, 700, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
- ἐθαύμαζον καὶ ἐξίσταντο — 517, 1424
Mark 8:10
- τὰ μέρη Δαλμανουθά — א, Α, Β, C, K, L, X, Δ, Π, 0131, 33, 700, 892, 1009, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop
- τὰ ὂρη Δαλμανουθά — 1071
- τὸ ὂρος Δαλμανοῦναι— W
- τὰ ὅρια Δαλμανουθά — 1241
- τὸ ὂρος Μαγεδά — 28
- τὰ ὅρια Μελεγαδά — Dgr
- τὰ μέρη Μαγδαλά — Θ, f1, f13, ℓ 80
- τὰ μέρη Μαγεδά — 565
Mark 9:49
- πας γαρ πυρι αλισθησεται – (א εν πυρι) B L W Δ f1 f13 28 565 700 ℓ260 syrs copsa
- πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – D it
- πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – A (C εν πυρι) K (X πυρι αλι αλισθησεται) Π (Ψ θυσια αναλωθησεται)
- πας γαρ πυρι αναλωθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – Θ
Mark 10:2
- προσελθόντες Φαρισαῖοι (the Pharisees came) – A B K L Γ Δ Ψ f13, 28 700 892 1010 1079 1546 1646 Byz copbo goth
- προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι (word order varies) – א, C, X;
- verse omitted by D, a, b, d, k, r1, syrsin (syrcur)
Mark 14:39
- τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών (spoke the same words) – omitted by D, a, b, c, d, ff2, k, (syrcur)
Mark 15:34 (see Ps 22:2)
- ἐγκατέλιπές με (forsaken me) — א, B, Ψ, 059, vg, syrs, p, copsa, bo, fay, geo
- ἐγκατέλειπές με — L, 0112, 565, 892
- με ἐγκατέλιπες (see Mt 27:46) — C, P, X, Δ, Θ, Π2, f1, f13, 28, 700, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, goth
- με ἐγκατέλειπες — A, Π*
- με ἐγκατέλειπας — K, 1009, (ℓ 70)
- με ἐγκατέλιπας — 33
- ὠνείδισάς με (insult me) — D, itc, (i), k, syrh
Mark 16:8-20
See also Mark 16
Gospel of Luke
Luke 2:22
- αὐτῶν — Sinaiticus, A, B, K, L, W, Δ, Θ, Ξ, Π, Ψ, 053 etc.
- αυτου — D, 2174, syrs, copsa
- αὐτῆς — 76
- omit — 435, copbo
Luke 2:38
- καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (and that hour) — Sinaiticus, A, B, D, L, W, Δ, Ξ, Ψ, 0130, 28, 33
- καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (and that [instant] she hour) — Θ, 053, f1, f13, Byz
Luke 4:17
- ἀνοίξας (opened) — B, A, L, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, ℓ 547, syrs, h, pal, copsa, bo
- ἀναπτύξας (unrolled) — א, Dc, K, Δ, Θ, Π, Ψ, f1, f13, 28, 565, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz.
- ἁπτύξας (touched) — D*
Luke 5:39
- entire verse omitted by D, a, b, c, d, e, ff2, l, r1, syrsin, syrcur
Luke 10:41-42
- instead μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα, ολιγων (ενος) δε εστιν χρεια Μαριαμ γαρ (you are worried and troubled about many things, but not much (one thing) is needed) has only θορυβαζη (worried) with (D has Μαριαμ) (a, b, d, e, ff2, i, l, r1, syrsin, Ambrose omit θορυβαζη)
Luke 11:2
(the Lord's Prayer)
- ἐλθέτω τὸ πνεῦμα σου τὸ ἄγιον εφ ημας και καθαρισατω ημας ("May your Holy Spirit come upon us and cleanse us") — 162 and 700
- ἐφ ἡμᾶς ἐλθέτω σου ἡ βασιλεία — D, itd
- ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου ("May your kingdom come") — A, B, K, L, X, Θ, Π, Ψ, f1, 28, 33, (565, 1253), 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, ℓ 69, ℓ 185, ℓ 1127, it, vg, syr, copsa, bo, arm, geo, Origen
- ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου ("May your kingdom come") — C P W Δ f13 1241 (p45 uncertain ἐλθάτω/ἐλθέτω)
- omit geo
Luke 12:14
- κριτὴν ἢ μεριστήν (judge or divider) — p75, Sinaiticus, B, L, 0191, f1, f13, 33, 700, 892, 1241, copsamss
- δικαστὴν ἢ μεριστήν (judge or divider) — A, K, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz
- μεριστὴν ἢ δικαστήν (divider or judge) — 472, ℓ 1642, eth
- κριτὴν ἢ δικαστήν (divider or judge) — 69
- ἄρχοντα καὶ δικαστήν — 157
- κριτήν (judge) — D, it(a), c, d
- δικαστήν (judge) — 28
- μεριστήν (divider) — copsamss
Luke 12:21
– entire verse omitted by D, a, b, d
Luke 17:36
(see Matthew 24:40)
- entire verse omitted by א, A, B, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 063, f1, 28, 33, 565, 892, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1242, 1365, Byz, ℓ 184, ℓ 950, copsa, bo, goth, eth
- δύο ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται (two in the field; one will be taken and the other left) — D, 1071, 1230, 2174, ℓ 185, ℓ 1579, it, vg, syr, arm, geo, Diatessarona, i, n
- δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται (two men will be in the field; one will be taken and the other left) — 700, 1253, 1344
- δύο ἔσονται ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται (two men will be in the field; one will be taken and the other left) — 1646
- δύο ἔσονται ἐν ἀγρῷ εἷς παραλημφθήσεται, ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται — f13
Luke 22:19b-20
- τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον... τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον (which is given for you... which is shed for you), omitted by D, a, (b, e have a different word order) d, ff2, i, l (syrcur omits only verse 20)
Luke 22:62
entire verse omitted by (0171 does not appear to leave space) a, b, e, ff2, i, l, r1
Luke 24:3
- τοῦ κυρίου Ἰησοῦ (of the Lord Jesus) — p75, א, A, B, C, K, L, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 0124, f1, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, Byz, Lect, itaur, c, f, q, vg
- του Ιησου — 579, 1071, 1241, syrcur
- omitted by D, a, b, d, e, ff2, l, r1,
Luke 24:6
- οὐκ ἔστιν ὢδε, ἀλλ(ὰ) ἠγέρθη (He is not here, but is risen!), omitted by D, a, b, d, e, ff2, l, r1, armmss, geoB
Luke 24:9
- απο του μνημειου (from the tomb), omitted by D, a, b, c, d, e, ff2, l, r1, arm, geo
Luke 24:12
entire verse omitted by D, a, b, d, e, l, r1
Luke 24:36
- καὶ λέγει αὐτοῖς εἰρήνη ὑμῖν (and said to them: Peace to you) — ,ass of Alexandrian, Casarean, and Byzantine text-types
- omitted by D, a, b, d, e, ff2, l, r1
Luke 24:40
- καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χειρᾶς καὶ τοὺς πόδας (and when He said this, He showed them His hands and His feet), omitted by D, a, b, d, e, ff2, l, r1, sin, syrcur
Luke 24:51
- καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν (and carried up into heaven), omitted by א*, D, a, b, d, e, ff2, l,
- hiatus in r1, sin (syrcur) geo1
Luke 24:52
– προσκυνήσαντες αὐτὸν (worshiped Him), omitted by D, a, b, d, e, ff2, l (hiat r1), sin (syrcur), geo2
Luke 24:53
- εὐλογοῦντες τὸν θεόν ("blessing God") — Alexandrian
- αἰνουντες τὸν θεόν ("praising God") — Western
- αἰνουντες καὶ εὐλογοῦντες τὸν θεόν ("praising and blessing God") — mss. of the Byzantine text
Gospel of John
- ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν (in him is life) — Codex Sinaiticus, Codex Bezae and some Vetus Latina and Sahidic manuscripts.
- ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν (in him was life) — this variant is supported by mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts
- ὁ μονογενὴς υἱὸς — A, C3, K, X, Δ, Θ, Π, 063, 0234, f1, f13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, Byz
- οὁ μονογενὴς θεὸς — <math>\mathfrak{P}</math>75, אc, 33, copbo
- μονογενὴς θεὸς — <math>\mathfrak{P}</math>66, א*, B, C*, L
- ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο — <math>\mathfrak{P}</math>59vid, <math>\mathfrak{P}</math>75, A, B, C,*, L, Wsupp, X, Δ, Θ, Ψ, 063, 28, 565, 700, 892*, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365*, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr
- ἐγένετο ἐν Βηθανίᾳ — <math>\mathfrak{P}</math>66, א*, ita, b, e, r1, copsa
- ἐν Βηθαβαρᾷ ἐγένετο — C2, K, Ψ, 083, 0113, f1, f13, 33, 1079, 1230, 1365c, 1546, 1646c, and Byz
- ἐν Βηθαραβᾷ ἐγένετο — 892, syrhmg, Origen
- ἐγένετο ἐν Βηθαραβᾷ — Codex Sinaiticus2
- ὑπὲρ — <math>\mathfrak{P}</math>5, <math>\mathfrak{P}</math>66, <math>\mathfrak{P}</math>75, Sinaiticus*, Vaticanus, C*, WS
- περι — Sinaiticus2, A, C3, L, Θ, Ψ, 063, 0101, f1, f13, Byz
- ὁ ἐκλεκτός — <math>\mathfrak{P}</math>5, <math>\mathfrak{P}</math>106, א, itb, e, ff2, syrc, s
- ὁ ἐκλεκτός υἱὸς — ita,ff2c, syrpalmss, copsa
- ὁ ὑἱὸς — mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts
- πιστεύετε (you believe) — <math>\mathfrak{P}</math>75, 050, 083
- πιστεύσετε (you will believe) — majority of the manuscripts all text-types
- ἐν αὐτῷ — <math>\mathfrak{P}</math>75, B, WS, 083, 0113
- ἐπ' αὐτῷ — <math>\mathfrak{P}</math>63, A
- εἰς αὐτον — Sinaiticus, Koridethi, Athous Lavrensis, 063, 086, f1, f13, Byz
- υἱόν — <math>\mathfrak{P}</math>66, <math>\mathfrak{P}</math>75, א*, B, W
- υἱὸν αὐτου — <math>\mathfrak{P}</math>63, א2, A, L, Θ, Ψ, 063, 083, 086, 0113, f1, f13, Byz, Didache
- τὰ ἔργα αὐτοῦ — א, B, Δ, 050, 063, 083, 086, 28, 700, 1230, 1242c, 1253, 1365, 2148, Byz, Lect, it, copfay, arm, geo
- αὐτοῦ τὰ ἔργα — <math>\mathfrak{P}</math>75, A, K, Wsupp, Π, f1, 565, 892*, 1079, 1546,
- τὰ ἔργα αὐτοῦ ὄτι πονηρά ἐστιν — <math>\mathfrak{P}</math>66, Θ, f13, 33, 1009, 1010, 1071, 1195, 1216, 1242*, 1344, 1646, 2174, itr1, copsa, bo, ach2,
- τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν ὄτι — L
- τὰ ἔργα αὐτοῦ ὄτι πονηρά εἰσιν — Ψ, 1241
- αὐτοῦ τὰ ἔργα ὄτι πονηρά εἰσιν — 892mg, 1241
- οὐ γὰρ συνχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρίταις (Jews have no dealings with Samaritans), omitted by א*, D, a, b, d, e, j, copfay
- εγω οὐκ ἀναβαινω εις την εορτην ταυτην — Sinaiticus, Bezae, Cyprius, Petropolitanus, 1071, 1079, 1241, 1242, 1546
- εγω ουπω αναβαινω εις την εορτην ταυτην — <math>\mathfrak{P}</math>66, <math>\mathfrak{P}</math>75, Codex Vaticanus, Regius, Borgianus, Washingtonianus, Monacensis, Sangallensis, Koridethi, Athous Lavrensis, 0105, 0180, 0250, f1, f13, 28, 700, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, mss of Byz.
John 7:53-8:11 see also Jesus and the woman taken in adultery
- ἕνος ἑκάστου αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας (the sins of every one of them) — U (030), 73, 331, 364, 700, 782, 1592, it, arm. 264 has this variant in John 8:6.
- δοξασον σου το ονομα (glorify thy name) — Sinaiticus, A, C, K, W, Δ, Θ, Π, Ψ, 0250, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, Byz, Lect ℓ 69, ℓ 70, ℓ 211, ℓ 1579, ℓ 1761
- δοξασον μου το ονομα (glorify my name) — B
- δοξασον σου τον υιον (glirify thy sohn) — L, X, f1, f13, 33, 1071, 1241, pc, vg, syh mg, copbo
- δοξασον σου το ονομα εν τη δοξη η ειχον παρα σοι προ του τον κοσμον γενεσται — D itd
- Ιουδας Σιμωνος Ισκαριωτου — L, Ψ, 0124, 1241
- Ιουδα Σιμωνος απο Καρυωτου — D, it(d), e
- ἐξῆλθον παρὰ τοῦ πατρός — omitted by D, W, itb, d, ff2, syrs, copach2
- μίγμα — <math>\mathfrak{P}</math>66, אc, A, Dsupp, K, L, X, Θ, Π, 054, f1, f13, 28, 33 565, 700, 1009, 1010, 1071
- ἕλιγμα — א*, B, W, copbo
- σμίγμα — Ψ, 892supp, 2174, ℓ 47
- σμῆγμα — 1242*, ℓ 181, syrpal
- malagmani — ite
Acts of the Apostles
Acts 1:5
- ἔως τῆς πεντηκοστῆς — Codex Bezae, copsa
Acts 1:10.11
Acts 2:5
- κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς — A, B
- κατοικοῦντες εν Ἰερουσαλὴμ, ἄνδρες Ἰουδαῖοι — C3 (Ἰουδαῖοι ἄνδρες), D (εὐλαβεῖς ἄνδρες), Ea (Ἰουδαῖοι κατοικοῦντες), Ψ, 049, 056, 0142, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect
- κατοικοῦντες ἄνδρες εὐλαβεῖς — Sinaiticus, itph, syrp
- κατοικοῦντες Ιουδαιοι — ℓ 603
Acts 5:3
- ὁ Πέτρος Ἁνανία — maiority of manuscripts of all the Alexandrian, Caesarean, and Byzantine text-types
- Πέτρος πρὸς Ἁνανίαν — D, Ψ
- πρὸς αὐτόν ὁ Πέτρος Ἁνανίαν — E, 321
Acts 8:37
- εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Φίλιππος, εἰ πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, ἔξεστιν ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω τὸν υἱὸν του θεου ειναι τὸν Ιησουν Χριστον — 36, 323, 453, 945, 1739, 1891
- εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Φίλιππος, ἐὰν πιστεύεις ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, σωθήσει ἀποκριθεὶς δὲ ειπε, πιστεύω εἰς τὸν Χριστὸν τὸν υἱὸν του θεου — Εa, ite
- verse omitted by p45, p74, א, A, B, C, P, Ψ, 049, 056, 0142, 33, 81, 88*, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1505, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, Lect
Acts 8:39
- πνεῦμα ἅγιον ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν εὐνοῦχον, ἄγγελος δέ κύριου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον (the Holy Spirit fell on the eunuch, and an angel of the Lord caught up Philip) — A, 36a, 94, 103, 307, 322, 323, 385, 453, 467, 945, 1739, 1765, 1891, 2298, itp, vg, syrh
Acts 11:25
- Codex Bezae has an addition: "And as Peter was drawing near to Caesarea one of the servants ran forward and announced that he was come."
Acts 13:33
- εν τω ψαλμω γεγραπται τω δευτερω (it is written in the second Psalm) — p75, א, A, B, C, Ψ, 33 81 181 326 630 945 1739
- εν τω ψαλμω τω δευτερω γεγραπται (it is written in the second Psalm) — Ε Π 049 88 104 330 436 451 614 629 1241 1505 1877 2127 2412 2492 2495 Byz
- εν τω δευτερω ψαλμω γεγραπται (it is written in the second Psalm) — 056 0142
- εν τω πρωτω ψαλμω γεγραπται (it is written in the first Psalm) — D* it
- εν τοις ψαλμοις γεγραπται (it is written in Psalms) — p45
- εν τω ψαλμω γεγραπται (it is written in Psalm) — 522 1175
Acts 15:24
- ψυχας υμων (your souls) — p33, p45, p74, א, A, B, D, 33, 81, 629
- ψυχας υμων λεγοντες περιτεμνεσθαι και τηρειν τον νομον (your souls, saying: you must be circumcised and keep the law) — C, Ea (περιτεμνεσθαι δει), P, Ψ, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 945, 1241, 1739, Byz
Acts 20:28
- του Θεου — B 614 1175 2495 al vg sy boms
- του κυριου — Papyrus 74 A C* D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891
- του κυριου και του Θεου — C3 Byz
Epistle to the Romans
- ἐν Ῥώμῃ (in Rome) — א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739txt, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, arm, Origen, Ambst, Augustin
- ἐν ἀγάπῃ θεοῦ (in love of God) — Codex Boernerianus
- omitted by 1739mg, 1908, Origen
- ἐν Ῥώμῃ — omitted by Ga
- Ἰησοῦ — א, A, B, C, K, P, 81, 88, 104, 181, 630, 1241, 1739, 1881, 1877, 1962, 2495, Byz, ℓ 598, ℓ 599, ℓ 603
- Ἰησοῦν — D, Ψ, 33, 326, 330, 436, 451, 614, 1985, 2127, 2492
- Ἰησοῦν Χριστόν — 1984
- Ἰησοῦ Χριστοῦ — 629
- κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ — syrp
- omit F, G, 336, it
- ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ — 46, A, B, D, G, Ψ, 629, 630, 1739, it, vg
- ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυριῷ ἡμῶν — א, C, K, P, 33, 81, 88, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
- ἐν Χριστῷ τῷ κυριῷ ἡμῶν — 104
- omit itr
- εἰς θάνατον (for death) — omitted by D, 1739*, d, r, am, pesh, sa, armmss, Ambrosiaster
- καὶ ἀντιλέγοντα (and contrary) — omitted by F, G, g, Ambrosiaster, Hilary
- τὸν λαόν — א, A, Β, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, itar, d, dem, e, z, vg, syrp, h, copsa, bo, arm, Origen, Eusebius, Chryzostom, Augustine, Theodoret
- τὴν κληρονομίαν — 46, G, it, goth, Ambrosiaster, Ambrose, Pelagius
- ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν — F, G, lat, syr replaced into μισουντες το πονηρον
- ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ (Χριστου) μεθ' ὑμῶν (The grace of our Lord Jesus (Christ) with you) — mss of the Alexandrian, Caesarean, and Byzantine text-types
- omitted by D*vid, F, G, d, f, g, m, bodl Ambrosiaster Pelagiusms
Romans 16:25-27
First Epistle to the Corinthians
1 Cor. 3:3
- ἔρις — 11, א, B, C, P, Ψ, 81, 181, 630, 1739, 1877, 1881, it, vg
- ἔρεις — A
- ἔρις διχοστασία — 623, Chrysostom
- ἔρις καί διχοστασίαι — 46, D, 33, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
- ἔρις καί ἀρχοστασία — 1962
- ἔρεις καί διχοστασίαι — Ga
1 Cor. 5:5
- κυρίου — 46, B, 630, 1739, Marcion , Tertulian, Origen
- κυρίου Ἰησοῦ — א, Ψ, 81, 181, 326, 614, 1877, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
- κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ — D, 1984
- Ἰησοῦ Χριστοῦ — 629
- κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ — 048, copbo, eth
- κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ — A, G, P, 33, 88, 104, 330, 436, 451, 629, 241, 1881, 1962, 2127, it, vg, syrp, h, copsa, bo, arm, Origen
1 Cor 14:40
- verses 14:34-35 included after 14:40 — D F G 88
1 Cor. 15:3
- ὃ καὶ παρέλαβον (I received) — omitted by b, Ambrosiaster, Irenaeuslat, Tertullian?
1 Cor. 15:15
- εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται (if in fact the dead do not rise) — omitted by D, a, b, r, bam, ful**, harl*, kar, mon, reg, val*, pesh, Ambrosiaster, Irenaeus (lat), Tertullian?
Second Epistle to the Corinthians
2 Cor 4:14
- τὸν κύριον Ἰησοῦν — א, B, 630, 1739, Marcion , Tertulian, Origen
- τὸν Ἰησοῦν — 46, Β
- Ἰησοῦν — 0243, 33, 630, 1739, 1984, 1985
- τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν — syrp, h
- τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν — itar
- τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν — 436
- τὸν κύριον Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν — 2492
2 Cor 8:19
- σύν — 46, א, D, G, K, Ψ, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
- ἐν — Β, C, P, 0225, 0243, 33, 81 , 88, 104, 326, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, 2127, itdem, f, x, z vg syrp, copsa, bo, arm, eth, Ambrosiaster
2 Cor. 10:12-13
- οὐ συνιᾶσιν. ἡμεῖς δέ (are not wise. We, however) — omitted by D*, F, G, a, b, d, f, (429?) Ambrosiaster
Epistle to the Galatians
Gal 3:14
- ἐπαγγελίαν — א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88mg, 104, 181, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 2127, 2492, 2465, Byz, Lect, it, vg. syr, cop, arm
- εὐλογίαν — 46, D*, Fgr, G, 88*, it
Gal 5:21
- φθόνοι — 46, א, B, 33, 81, 2492, ℓ 603, ℓ 809, it, copsa
- φθόνοι φόνοι — A, C, D, G, K, P, Ψ, 0122, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1985, 2127, 2495, Byz, Lect
Epistle to the Ephesians
- ἐν Ἐφέσῳ — אc, A, B3, D*, G, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, vg, syr, cop, goth, arm // omitted by: 46, א*, B*, 424c, 1739
- φωτός — 49, א, A, B, D*, G, P, 33, 81, 330, 629, 1739*, 1877, 1881, 1962, 2127, 2492, Lect
- πνεύματος — 49, Dc, K, Ψ, 88, 104, 181, 326, 436, 451, 614, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1984, 1985, 2495, Byz, ℓ 809, syrh
Epistle to the Philippians
- Χριστοῦ — 46, B, G, 88, 436, 1739, 1881, Origen
- τοῦ Χριστοῦ — D, K, 181, 326, 614, 629, 630, 1877, 1984 1495, Byz, Lect
- κυρίου — אc, A, P, Ψ, 33, 81, 104, 330, 451, 1241, 1962, 2127, 2492, syr, cop, arm, eth
- τοῦ θεοῦ — 1985, Chrysostom
- omit — C
Epistle to the Colossians
- κύριος — 46, A, B, D*, G, ℓ 809, it, vg, Pelagius, Augustine
- Χριστός — אc, C, Dc, K, P, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, syr, cop, goth, eth
- θεός — א*
- θεός ἐν Χριστῷ — 33 arm Augustine
First Epistle to the Thessalonians
1 Thess 1:7
- νήπιοι (babies) — 65, א*, B, C*, G, I, Ψ*, 104*, 326c, 451, 1962, 2495, it, vg, cop, eth
- ἢπιοι (gentle) — אc, A, C2, Dc, K, P, Ψc, 33, 81, 88, 104c, 181, 326*, 330, 436, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1984, 1985, 2127, 2992, Byz, Lect
Second Epistle to the Thessalonians
2 Thess 2:3
- ἀνομὶας — א, B, 81, 88mg, 104, 326, 436, 1739, 1881, 2127, ℓ 1365
- ἁμαρτίας — A, D, G, K, L, P, Ψ, 88*, 181, 330, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
First Epistle to Timothy
- ὅς — Sinaiticus, C, G, 33, 365, 442, 2127, ℓ 599, syr, goth, eth
- ὅ — D*, it, vg
- ω — 061
- θεός — Sinaiticuse, A2, C2, Dc, K, L, P, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect
- ὁ θεός — 88
- ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων (except from two or three witnesses), omitted by b, Ambrosiaster, Pelagius, Cyprian
Second Epistle to Timothy
- καὶ διδάσκαλος (and teacher) — א*, A, I, 1175, syrpal
- καὶ διάκονος (and servant) — 33
- καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν (and teacher of nations) — אc, D, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739, 1877, 1881, 1962, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
- θεοῦ (God) — א, C, G, I, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1877, 1962, 2492, 2495, ℓ 598, it
- κυρίου (Lord) — A, D, K, P, Ψ, 048, 81, 88, 104, 181, 326, 1241, 1739, 1881, 1984, 1985, 2127, Byz, Lect
Epistle to Titus
- ἐντολαῖς — majority of mss
- ἐνταλμασιν — F, G
- γενεαλογιας — 1908
Epistle to Philemon
- Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ — majority of mss
- Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ — D*
- Παῦλος ἀπόστολος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ — 629
- Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ — 323, 945
Epistle to the Hebrews
- upholding the universe by his word of power — większość rękopisów wszystkich tradycji
- revealed the universe by his word of power — Kodeks Watykański
- χάριτι θεοῦ — 46, א, A, B, C, D, K, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 424, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, it, cop, arm, eth, Origen, Eusebius, Athanasius
- χωρὶς θεοῦ — 0121b, 424c, 1739, mss, Origen
Epistle of James
- εἵς ἐστιν ὁ θεός — 74, א, A, 2464, itar, c, dem, div, p, s, z, vg syrp, copsa, bo, arm, eth
- εἵς ἐστιν θεός — 945, 1241, 1739
- εἵς θεὸς ἐστιν — B, 614, 630, 1505, 2412, 2495
- εἵς ὁ ἐστιν θεός — C, 33, 81, 2992, syrh
- ὁ θεὸς εἵς ἐστιν — Kmg, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 436, 629, 1877, Byz, Lect
- θεὸς εἵς ἐστιν — 330, 451, 2127
- εἵς ὁ θεός — Cyril
- ἐστιν θεός — Ψ
- unus Deus — ff
First Epistle of Peter
- ἀληθείας — 72, א, A, B, C, Ψ, 33, 81, 436, 629, 945, 1241, 1739, 1881, 2492, syrp, h, copsa, bo,
- ἀληθείας διὰ πνεύατος — K, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 451, 614, 630, 1505, 1877, 2127, 2412, 2495, Byz, Lect
- fidei per spiritum — itm
- caritatis — itar, c, dem, div, p, z, vg
- τὸν Χριστόν — 72, א, A, B, C, Ψ, 326mg, 614, 630, 945, 1739, 1881, 2412, it, vg, syr, copsa, bo, arm
- τὸν Θεόν — K, L, P, 049, 056, 0142, 81, 88, 104, 181, 326txt, 330, 436, 451, 1241, 1505, 1877, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
- τὸν Θεόν ἡμῶν — ℓ 1441
- ἐν Βαβυλῶνι (in Babylon) — majority of mss
- ἐν Ρωμη (in Rome) — 2138
- ἐν ἐκκλησια (in church) — א, vgmss, syrp
Second Epistle of Peter
- ἰδίᾳ δόξῃ καί ἀρετῇ — א, A, C, P, Ψ, 33, 81, 88, 104, 436, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1881, 2412, 1495, it, vg, syr, copsa, bo, arm
- διὰ δόξης καί ἀρετῆς — 72, B, K, L, 049, 056, 0142, 0209vid, 181, 330, 451, 1877, 2492, Byz, Lect, ℓ 598m, ℓ 1365m
- per propria gloria et virtute — itz
First Epistle of John
- τὸν Ἰησοῦν (Jesus) — A, B, 945, 1241, 1739
- Ἰησοῦν Χριστόν (Jesus Christ) — 629*
- τὸν Χριστόν (Christ) — copsa, bo
- τὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα — Ψ, 33, 81, 436, 630, 1505, 2495,
- τὸν Ἰησοῦν κύριον ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα — Sinaiticus
- τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα — K, 056, 0142, 181, 330, 629c, 1877, 2127, 2492
- τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα — 614, 2412
- τὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα — 049, 88, 104, 326, 451, Byzpt, Lect
- δι' ὕδατος καὶ αἵματος (through water and blood) — B, K, Ψ, 049, 056, 0142, 181, 330, 451, 629, 1739*, 1881, 2127, Byz, Lect, it, vg, syrp
- δι' ὕδατος καὶ πνεύματος (through water and spirit) — 43, 241, 463, 945, 1241, 1831, 1877*, 1891
- δι' ὕδατος καὶ πνεύματος καὶ αἵματος (through water and spirit and blood) — P, 81, 88, 442, 630, 915, 2492, arm, eth
- δι' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος (through water and blood and spirit) — א, A, 104, 424c, 614, 1739c, 2412, 2495, ℓ598m, syrh, copsa, copbo, Origen
- δι' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ἁγίου (through water and blood and the Holy Spirit) — 39, 61, 326, 1837
1 John 5:7b-8a see also Comma Johanneum
Second Epistle of John
- omit, TR Christ
- us, TR you
- omit, TR Lord
- came out, TR entered
- the antichrist, TR an antichrist
- you, TR we
- goes ahead, TR transgresses
- omit, TR of Christ
- omit, TR Amen
Third Epistle of John
- the truth, TR truth
- ἐν τῇ ἀληθείᾳ, TR ἐν ἀληθείᾳ
- and especially for, TR and
- τοῦτο, TR τοὺς
- the Name, TR his name's
- τοῦ ὀνόματος, TR τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ
- support, TR receive
- ὑπολαμβάνειν, TR ἀπολαμβάνειν
- omit, TR but
- omit, TR δὲ
- The verse number 15 is added in modern bibles. They divide verse 14 in half and the second half of verse 14 is made as verse 15.
Epistle of Jude
- beloved, TR sanctified
- ἠγαπημένοις, TR ἠγίασμένοις
- our, TR omit
- ἡμῶν, TR, omit
- omit, TR God
- δεσπότην, TR δεσπότην Θεόν
- Jesus, TR the Lord
- ὁ Ἰησοῦς, TR ὁ κύριος
- omit, TR everlasting chains
- omit, TR are set forth as an example
- TR flattering
- doubt, making a difference
- διακρινομένους σώζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες, TR διακρινομένοι omit
- omit, TR wise
- ἐλεᾶτε διακρινομένους — א, Β, Ψ2, Ψ, 88, l680, syrh
- ἐλέγχετε διακρινομένους — A, C*, 33, 81, 326, 436, 1241, 1739, 1881, it, vg, copbo, arm
- ἐλέγετε διακρινομένους — 181
- ἐλεεῖτε διακρινόμενοι — K, L, P, 049, 056, 0142, 104, 330, 451, 630, 945, 1877, 2127, 2412, 2495, Byz, Lect
Book of Revelation
- freed us from, TR washed us from
- λυσαντι ημας εκ, TR λουσαντι ημας απο
- a kingdom, TR kings
- βασιλειαν, TR βασιλεις
Translational difference:
- his God and Father, KJV God and his Father
- omit, TR the beginning and the ending,
- omit, TR ἀρχὴ καὶ τέλος,
- omit, TR Christ (twice)
- omit, TR Χριστοῦ (twice)
- omit, TR I am Alpha and Omega, the first and the last: and,
- omit, TR Ἐγώ ἐιμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, Ὃ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος· καὶ
- omit, TR unto me,
- omit, TR μοι,
- omit, TR which thou sawest (second occurance)
- omit, TR ἅς εἶδες
- omit TR works, and
- omit, TR τὰ ἔργα καὶ
- omit, TR I know your works
- omit, TR τὰ ἔργα σου, καὶ
- omit TR, which thing I hate.
- omit TR, ὅ μισῶ.
- faith and service TR, service and faith,
- τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν TR, τὴν διακονίαν καὶ τὴν πίστιν
- and teaches and seduces TR, to teach and seduce
- διδάσκειν καὶ πλανᾶσθαι ἐμοὺς δούλους TR, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους
Revelation 2:21 (words changed around)
- repent, and she does not want to repent of her sexual immorality. TR, repent of her sexual immorality, and she did not repent.
- καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. TR εκ’ τῆς πορνείας αὐτῆς, καὶ οὐ μετενόησεν.
- sickbed KJV Bed
- her TR their
- αὐτῆς TR, αὐτῶν
- omit, TR and
- οἵτινες, TR καὶ οἵτινες
- my God TR, God
- θεοῦ μου TR θεοῦ
- omit TR, on you
- omit TR, επι σε
- Nevertheless you TR, you
- ἀλλὰ ἔχεις ὀλίγα TR, ἔχεις
- omit TR even
- ὀνόματα TR, ὀνόματα καὶ
- which no one can shut TR, and no one can shut it
- omit TR, Behold
- ἔρχομαι TR, ἰδού, ἔρχομαι
- church in Laodicea TR, church of the Laodiceans
- τῆς ἐν Λαοδικίᾳ ἐκκλησίας TR, τῆς ἐκκλησίας Λαοδικέων
- hot nor cold TR, cold nor hot
- ζεστὸς οὔτε ψυχρός TR, ψυχρὸς οὔτε ζεστός
- omit TR, And He who sat there was
- omit TR, καὶ ὁ καθήμενος
- robes, with crowns
- voices, and thunderings
- omit TR, the
- something like TR, omit
- holy x 9 TR, holy, holy, holy
- our Lord and God TR,
- existed
- ἠγόρασας τῷ θεῷ (redeemed to God) — A, eth
- ἠγόρασας τῷ θεῷ ἡμας (redeemed to God us) — Sinaiticus, 046, 1006, 1611, 1859, 2020, 2042, 2053, 2065, 2081, 2138, 2432, copbo
- ἠγόρασας ἡμας τῷ θεῷ (redeemed us to God) — 94, 1828, 2073, 2344, copsa
- ἠγόρασας ἡμας (redeemed us) — 1, 2065*, Cyprian
- τοις δουλοις σου και τοις προφηταις (thy servants and prophets) — 47, Sinaiticus, 0308
- τοις δουλοις σου τοις προφηταις (thy servants prophets) — A, Byz
- seven seals TR, seals
- ἑπτὰ σφραγίδων TR, σφραγίδων
- Come TR, Come and see.
- Ἔρχου. TR, Ἔρχου καὶ βλέπε.
- Come TR, Come and see.
- Ἔρχου. TR, Ἔρχου καὶ βλέπε.
- Come TR, Come and see.
- Ἔρχου. TR, Ἔρχου καὶ βλέπε.
- Come TR, Come and see.
- Ἔρχου. TR, Ἔρχου καὶ βλέπε.
- whole moon TR, moon
- σελήνη ὅλη ἐγένετο TR, σελήνη ἐγένετο
- and an earthquake TR, and behold, an earthquake
- καὶ σεισμὸς TR, καὶ ἰδού, σεισμὸς
Revelation 6:15 (swapped)
- the chief captains, the rich men, TR the rich men, chief captains,
- καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι TR, καὶ οἱ πλούσιοι, καὶ οἱ χιλίαρχοι,
- trumpet TR. omit
- omit TR, And the angel stood
- Lord TR, God
- omit TR, spiritually
- their TR, our
Revelation 11:9 see . . . and will not allow
- kingdom . . . has become the kingdom
- omit TR, and art to come
- the Lamb TR, a Lamb
- having His name and His Father’s name TR, having His Father’s name
- omit TR, before the throne of God.
- an everlasting gospel TR, the everlasting gospel
- omit TR, city
- omit TR, here are they
- omit TR, unto me
- omit TR, for thee
- ποιουντες τας εντολας αυτου (those who do His commandments) — 046, 1, 94, 1611, 1854, 1859, 2042, 2065, 2073, 2138, 2432
- πλυνοντες τας στολας αυτων (those who wash their robes) — א, A, 1006, 2020, 2053
See also
- Textual Criticism
- Alexandrian text-type
- Byzantine text-type
- Caesarean text-type
- Western text-type
- Categories of New Testament manuscripts
- Development of the New Testament canon
- Biblical inerrancy
- Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus
References
Further reading
- A Textual Key to the New Testament - A list of Omissions and Changes by G.W. and D.E. Anderson
External links
|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 ·
List of New Testament minuscules
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·
01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·
List of New Testament lectionaries
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·