Matthew 1:8

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Undo revision 317788 by Beza 1598 (Talk))
(English Translations)
Line 88: Line 88:
==English Translations==
==English Translations==
[[Image:Matthew 1.8 KJV.JPG|300px|thumb|right|250px|Matthew 1:8 in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
[[Image:Matthew 1.8 KJV.JPG|300px|thumb|right|250px|Matthew 1:8 in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
-
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
 
-
 
-
* [[1395 AD|1395]] Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
 
-
 
-
* [[1534 AD|1534]] Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
 
-
 
-
* [[1535 AD|1535]] Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: (Coverdale Bible)
 
-
 
-
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
 
-
 
-
* [[1540 AD|1540]] Asa begat Iosaphat. Iosaphat begat Ioram. Ioram begat Osias. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
 
-
 
-
* [[1549 AD|1549]] Asa begat Iosaphat. Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Hosias: ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
 
-
 
-
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
 
-
 
-
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
 
-
 
-
* [[1568 AD|1568]] Asa begat Iosaphat, Iosaphat begat Ioram, Ioram begat Ozias. ([[Bishop's Bible]] First Edition
 
-
 
-
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
 
-
 
-
* [[1587 AD|1587]] And Asa begate Iosaphat; Iosaphat begate Ioram; Ioram begate Hozias. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
 
-
 
-
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
 
-
 
-
* [[1611 AD|1611]] And Asa begate Iosaphat, and Iosaphat begate Ioram, and Ioram begate Ozias. ([[King James Version]])
 
-
 
-
* [[1729 AD|1729]] Asa the father of Josaphat, Josaphat the father of Joram, Joram the father of Ozias. ([[Mace New Testament]])
 
-
 
-
* [[1745 AD|1745]] And Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ahazias, and Ahazias begat Joas, and Joas begat Amazias, and Amazias begat Ozias, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
 
-
 
-
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
 
-
 
-
* [[1769 AD|1769]] And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
 
-
 
-
* [[1770 AD|1770]] and Abia begat Asa, and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, (Worsley Version by John Worsley)
 
-
 
-
* [[1790 AD|1790]] And Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Jehoram; and Jehoram begat Uzziah; (Wesley Version by John Wesley)
 
-
 
-
* [[1795 AD|1795]] and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
 
-
 
-
* [[1833 AD|1833]] And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; (Webster Version - by [[Noah Webster]])
 
-
 
-
* [[1835 AD|1835]] Asa begot Jehoshaphat. Jehoshaphat begot Joram. Joram begot Uzziah. (Living Oracles by Alexander Campbell)
 
-
 
-
* [[1849 AD|1849]] Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom begat Uzia, ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
 
-
 
-
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
 
-
 
-
* [[1851 AD|1851]] Asa begat Jehoshaphat: Jehoshaphat begat Joram: Joram begat Uzziah: (Murdock Translation)
 
-
 
-
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
 
-
 
-
* [[1858 AD|1858]] and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Jehoram, and Jehoram begat Uzziah, (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
 
-
 
-
* [[1865 AD|1865]] Asa and begot the Josaphat; Josaphat and begot the Joram; Joram and begot the Ozias; ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])
 
-
 
-
* [[1865 AD|1865]] and Asa begot Jehoshaphat; and Jehoshaphat begot Joram; and Joram begot Uzziah; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
 
-
 
-
* [[1869 AD|1869]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; (Noyes Translation by George Noyes)
 
-
 
-
* [[1873 AD|1873]] and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
 
-
 
-
* [[1885 AD|1885]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
 
-
 
-
* [[1890 AD|1890]] and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias, (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
 
-
 
-
* [[1898 AD|1898]] and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah, ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
 
-
 
-
* [[1901 AD|1901]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
 
-
 
-
* [[1902 AD|1902]] And Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
 
-
 
-
* [[1902 AD|1902]] and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; Joram begat Hozias; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
 
-
 
-
* [[1904 AD|1904]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
 
-
 
-
* [[1904 AD|1904]] Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Jehoram, Jehoram of Uzziah, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
 
-
 
-
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
 
-
 
-
* [[1912 AD|1912]] Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah; (Weymouth New Testament)
 
-
 
-
* [[1918 AD|1918]] Asa begot Jehosaphat: Jehosaphat begot Jehoram: Jehoram begot Uzziah: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
 
-
 
-
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
 
-
 
-
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
 
-
 
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])
 
-
 
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
 
-
 
-
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
 
-
 
-
* [[2005 AD|2005]] ([[Today’s New International Version]])
 
 +
* [[1380 AD|1380]] <small>([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])</small>
 +
* [[1395 AD|1395]] Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat  <small>([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])</small>
 +
* [[1534 AD|1534]] Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:  <small>([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])</small>
 +
* [[1535 AD|1535]] Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: <small>(Coverdale Bible)</small>
 +
* [[1539 AD|1539]] <small>([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])</small>
 +
* [[1540 AD|1540]] Asa begat Iosaphat. Iosaphat begat Ioram. Ioram begat Osias. <small>([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])</small>
 +
* [[1549 AD|1549]] Asa begat Iosaphat. Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Hosias:  <small>([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])</small>
 +
* [[1557 AD|1557]] <small>(Geneva [[1557 AD|1557]]) by [[William Whittingham]]</small>
 +
* [[1560 AD|1560]]
 +
* [[1568 AD|1568]] Asa begat Iosaphat, Iosaphat begat Ioram, Ioram begat Ozias.  <small>([[Bishop's Bible]] First Edition)</small>
 +
* [[1572 AD|1572]] <small>([[Bishop's Bible]])</small>
 +
* [[1582 AD|1582]] <small>(Rheims [[1582 AD|1582]])</small>
 +
* [[1587 AD|1587]] And Asa begate Iosaphat; Iosaphat begate Ioram; Ioram begate Hozias. <small>([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]</small>
 +
* [[1599 AD|1599]] <small>([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]</small>
 +
* [[1611 AD|1611]] And Asa begate Iosaphat, and Iosaphat begate Ioram, and Ioram begate Ozias. <small>([[King James Version]])</small>
 +
* [[1729 AD|1729]] Asa the father of Josaphat, Josaphat the father of Joram, Joram the father of Ozias. <small>([[Mace New Testament]])</small>
 +
* [[1745 AD|1745]] And Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ahazias, and Ahazias begat Joas, and Joas begat Amazias, and Amazias begat Ozias, <small>(Mr. Whiston's Primitive New Testament)</small>
 +
* [[1762 AD|1762]] <small>([[King James Version]])</small>
 +
* [[1769 AD|1769]] And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; <small>([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])</small>
 +
* [[1770 AD|1770]] and Abia begat Asa, and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, <small>(Worsley Version by [[John Worsley]])</small>
 +
* [[1790 AD|1790]] And Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Jehoram; and Jehoram begat Uzziah; <small>(Wesley Version by [[John Wesley]])</small>
 +
* [[1795 AD|1795]] and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias, <small>(A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)</small>
 +
* [[1833 AD|1833]] And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; <small>(Webster Version - by [[Noah Webster]])</small>
 +
* [[1835 AD|1835]] Asa begot Jehoshaphat. Jehoshaphat begot Joram. Joram begot Uzziah.  <small>(Living Oracles by Alexander Campbell)</small>
 +
* [[1849 AD|1849]] Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom begat Uzia, <small>([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])</small>
 +
* [[1850 AD|1850]] <small>([[King James Version]] by Committee)</small>
 +
* [[1851 AD|1851]] Asa begat Jehoshaphat: Jehoshaphat begat Joram: Joram begat Uzziah: <small>(Murdock Translation)</small>
 +
* [[1855 AD|1855]] <small>[[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]</small>
 +
* [[1858 AD|1858]] and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Jehoram, and Jehoram begat Uzziah, (The New Testament Translated from the Original Greek by <small>(The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])</small>
 +
* [[1865 AD|1865]] Asa and begot the Josaphat; Josaphat and begot the Joram; Joram and begot the Ozias; <small>([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])</small>
 +
* [[1865 AD|1865]] and Asa begot Jehoshaphat; and Jehoshaphat begot Joram; and Joram begot Uzziah; <small>(The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)</small>
 +
* [[1869 AD|1869]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; <small>(Noyes Translation by George Noyes)</small>
 +
* [[1873 AD|1873]] and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; <small>([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])</small>
 +
* [[1885 AD|1885]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; <small>(Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)</small>
 +
* [[1890 AD|1890]] and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias, <small>(Darby Version 1890 by [[John Darby]])</small>
 +
* [[1898 AD|1898]] and Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah, <small>([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])</small>
 +
* [[1901 AD|1901]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; <small>([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])</small>
 +
* [[1902 AD|1902]] And Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah; <small>(The Emphasised Bible Rotherham Version)</small>
 +
* [[1902 AD|1902]] and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; Joram begat Hozias; <small>(Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)</small>
 +
* [[1904 AD|1904]] and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; <small>(The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])</small>
 +
* [[1904 AD|1904]] Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Jehoram, Jehoram of Uzziah, <small>(Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)</small>
 +
* [[1911 AD|1911]] <small>(Syrus Scofield)</small>
 +
* [[1912 AD|1912]] Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah; <small>(Weymouth New Testament)</small>
 +
* [[1918 AD|1918]] Asa begot Jehosaphat: Jehosaphat begot Jehoram: Jehoram begot Uzziah: <small>(The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)</small>
 +
* [[1923 AD|1923]] <small>(Edgar Goodspeed)</small>
 +
* [[1982 AD|1982]] <small>([[New King James Version]]) Copyright © 1982 by Thomas Nelson.</small>
 +
* [[1984 AD|1984]] <small>([[New International Version]])(NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® </small>
 +
* [[1995 AD|1995]] <small>([[New American Standard Bible]]) [[NASB]] (©1995)</small>
 +
* [[1999 AD|1999]] <small>([[American King James Version]])[[AKJV]]</small>
 +
* [[2000 ad|2000]] <small>(King James 2000 Bible©)</small>
 +
* [[2005 AD|2005]] <small>([[Today’s New International Version]])</small>
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* [[2009 ad|2009]] <small>([[Holman Christian Standard Bible]])(HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.</small>
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* <small>([[21st Century King James Version]]) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.</small>
-
* ([[Common English Bible]])
+
* <small>([[Common English Bible]]) Copyright © 2011 by Common English Bible </small>
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* <small>([[GOD’S WORD Translation]])(GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations.</small>
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* <small>([[Contemporary English Version]])(CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society</small>
-
* ([[New Living Translation]])
+
* <small>([[New Living Translation]])(NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation.</small>
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* <small>([[Amplified Bible]]) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation</small>
-
* ([[The Message]])
+
* <small>([[The Message]]) (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson</small>
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* <small>([[New International Reader's Version]]) (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®.</small>
-
* ([[Wycliffe New Testament]])
+
* <small>([[Wycliffe New Testament]])</small>
==Foreign Language Versions==
==Foreign Language Versions==

Revision as of 10:08, 6 May 2017

New Testament Matthew 1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Commentary

The heretical text of Metzger clearly says that the original author of scripture made an error!
The heretical text of Metzger clearly says that the original author of scripture made an error!

Amazingly liberal textual critic Bruce Metzger claims that in Matthew 1:7-8 the original author made a mistake. This is heresy.

Greek

Textus Receptus

See Also Matthew 1:8 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

  • 1565 (Beza 1st)
  • 1565 (Beza Octavo 1st)
  • 1567 (Beza Octavo 2nd)
  • 1580 (Beza Octavo 3rd)
  • 1582 (Beza 2nd)
  • 1589 (Beza 3rd)
  • 1590 (Beza Octavo 4th)
Matthew 1:8 in Beza's 1598 Greek New Testament
Matthew 1:8 in Beza's 1598 Greek New Testament

See Also Matthew 1:8 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

Matthew 1:8 in the 1611 King James Version
Matthew 1:8 in the 1611 King James Version

Foreign Language Versions

Arabic

  • وآسا ولد يهوشافاط. ويهوشافاط ولد يورام. ويورام ولد عزيا. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܐܤܐ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܫܦܛ ܝܗܘܫܦܛ ܐܘܠܕ ܠܝܘܪܡ ܝܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܘܙܝܐ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Asac engendra ceçan Iosaphat. Eta Iosaphatec engendra ceçan Ioram. Eta Ioramec engendra ceçan Ozias.

Bulgarian

  • 1940 Аса роди Иосафата; Иосафат роди Иорама; Иорам роди Озия; (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 亚 撒 生 约 沙 法 ; 约 沙 法 生 约 兰 ; 约 兰 生 乌 西 亚 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 亞 撒 生 約 沙 法 ; 約 沙 法 生 約 蘭 ; 約 蘭 生 烏 西 亞 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias; (French Darby)
  • 1744 Et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Hozias; (Martin 1744)
  • 1744 Asa fut père de Josaphat. Josaphat fut père de Joram. Joram fut père d'Hosias. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Assa zeugete Josaphat. Josaphat zeugete Joram. Joram zeugte Osia. (Luther 1545)
  • 1871 Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia, (Elberfelder 1871)
  • 1912 Asa zeugte Josaphat. Josaphat zeugte Joram. Joram zeugte Usia. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Ed Asa generò Giosafat; e Giosafat generò Gioram; e Gioram generò Hozia.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Asa generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Uzzia; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías: (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Asaf födde Josafat, Josafat födde Joram, Joram födde Osias; (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At naging anak ni Asa si Josafat; at naging anak ni Josafat si Joram; at naging anak ni Joram si Ozias; (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 A-sa sanh Giô-sa-phát; Giô-sa-phát sanh Giô-ram; Giô-ram sanh Ô-xia. (VIET)

See Also

External Links

Commentaries

Commentaries

Verse specific

Range specific

Chapter specific


The King James Version 2023 Edition New Testament is now complete and in print format here.
The King James Version 2023 Edition New Testament is now complete and in print format here.

List of New Testament Papyri

Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png1 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png2 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png3 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png4 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png5 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png6 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png7 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png8 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png9 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png10 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png11 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png12 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png13 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png14 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png15 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png16 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png17 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png18 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png19 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png20 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png21 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png22 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png23 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png24 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png25 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png26 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png27 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png28 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png29 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png30 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png31 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png32 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png33 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png34 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png35 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png36 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png37 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png38 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png39 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png40 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png41 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png42 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png43 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png44 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png45 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png46 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png47 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png48 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png49 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png50 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png51 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png52 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png53 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png54 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png55 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png56 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png57 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png58 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png59 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png60 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png61 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png62 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png63 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png64 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png65 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png66 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png67 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png68 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png69 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png70 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png71 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png72 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png73 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png74 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png75 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png76 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png77 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png78 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png79 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png80 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png81 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png82 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png83 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png84 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png85 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png86 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png87 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png88 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png89 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png90 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png91 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png92 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png93 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png94 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png95 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png96 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png97 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png98 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png99 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png100 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png101 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png102 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png103 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png104 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png105 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png106 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png107 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png108 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png109 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png110 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png111 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png112 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png113 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png114 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png115 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png116 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png117 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png118 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png119 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png120 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png121 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png122 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png123 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png124 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png125 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png126 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png127 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png128 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png129 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png130 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png131 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png132 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png133 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png134 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png135 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png136 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png137 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png138 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png139 · Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png140 ·


List of New Testament minuscules

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·


List of New Testament uncials

01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·


List of New Testament lectionaries

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·



New book available with irrefutable evidence for the reading in the TR and KJV.
Revelation 16:5 book
Revelation 16:5 and the Triadic Declaration - A defense of the reading of “shalt be” in the Authorized Version

Personal tools