Novum Testamentum omne
From Textus Receptus
Novum Testamentum omne, (1519) is the name of the second edition of Desiderius Erasmus' Novum Instrumentum omne. It was printed three years after the third edition. The second edition used the more familiar term Testamentum instead of Instrumentum. In the second edition (1519) Erasmus also used Minuscule 3 (entire NT except Revelation; 12th century). The text was changed in about 400 places, with most—though not all—of the typographical errors corrected. Some new error readings were added to the text. In this edition the text of Jerome's Vulgate Erasmus replaced by his own more elegant translation. The Latin translation had a good reception. After this edition, Erasmus was involved in many polemics and controversies. Particularly objectionable were the annotations from the universities of Cambridge and Oxford.
López de Zúñiga, known as Stunica, one of the editors of Ximenes Complutensian Polyglot, reproached Erasmus that his text lacked part of the 1 John 5:7-8 (Comma Johanneum). Erasmus replied that he had not found it in any Greek manuscript. Stunica answered that Latin manuscripts are more reliable than Greek. In 1520 Edward Lee accused Erasmus of encouraging Arianism. Erasmus replied that he had not found any Greek manuscript that contained these words, he answered that this was a case not of omission, but simply of non-addition. He showed that even some Latin manuscripts did not contain these words.
Another attack was made in 1521 by Paulus Bombasius, the prefect of the Vatican Library, because in Greek text Erasmus departed from the common readings of the Vulgate. He informed Erasmus that in the Vatican Library is held an extremely ancient copy of the Scriptures (i.e. Codex Vaticanus). He sent two extracts from this manuscript containing 1 John 4:1-3 and 1 John 5:7-11 (it did not include Comma).