Scrivener’s 1881 and Beza's 1598 Compared

From Textus Receptus

Jump to: navigation, search

Contents

Matthew

Matthew 2:11

1598 Beza εὗρον
1881 Scrivener εἶδον
Scrivener
Beza

Footnote: In omnibus, εὗρον. vetustis exemplaribus scriptum erat, εἶδον viderunt. (In all things, εὗρον. In copies of the ancient codices it was written, εἶδον see it.)

  • 1582, (not yet sure)
  • 1589, (not yet sure)
Stephanus
Erasmus
Complutensian Polyglot
English Versions
Conclusion “And”

So even though Scrivener changed Beza's “εὗρον” to “εἶδον,” it is of no real significance because both mean “invenerunt” in Latin. All throughout the reformation in Matthew 2:11 they used “εἶδον,” “εὗρον,” and “invenerunt” side by side. In his Latin, Erasmus used “repererunt” (found) for “εὗρον” in 1516, but later editions say “invenerunt”. The Complutensian used the different “εἶδον,” but still had had “invenerunt” in Latin.

On Page 243 of The authorized edition of the English Bible (1611) its subsequent reprints and modern representatives by F. H. A. Scrivener Published 1884, it says that the Complutensian and the Bishops' have in place of "εἶδον" (for "εὗρον").

See Also

Matthew 9:17

is added in Scrivener.

Matthew 9:33

Scrivener
  • 1881 - (not yet sure)
Beza
  • 1598 - (not yet sure)
  • 1589 - (not yet sure)
  • 1582 - (not yet sure)
  • 1565 - (not yet sure)
Stephanus
  • 1551 - (not yet sure)
  • 1550 - (not yet sure)
  • 1549 - (not yet sure)
  • 1546 - (not yet sure)
Erasmus
  • 1535 - (not yet sure)
  • 1527 - (not yet sure)
  • 1522 - (not yet sure)
  • 1519 - (not yet sure)
  • 1516 - (not yet sure)
Complutensian Polyglot
  • 1514 - (not yet sure)
King James Version
Other English Versions
  • 1395 - (not yet sure) (Wycliffe)
  • 1526 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1534 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1549 - (not yet sure) (Matthews)
  • 1560 - (not yet sure) (Geneva)
  • 1568 - (not yet sure) (Bishops')

Matthew 21:7

Scrivener
  • 1881 - ἐπεκάθισαν.
Beza
  • 1598 - (not yet sure)
  • 1589 - (not yet sure)
  • 1582 - (not yet sure)
  • 1565 - (not yet sure)
Stephanus
  • 1551 - (not yet sure)
  • 1550 - (not yet sure)
  • 1549 - (not yet sure)
  • 1546 - (not yet sure)
Erasmus
  • 1535 - (not yet sure)
  • 1527 - (not yet sure)
  • 1522 - (not yet sure)
  • 1519 - (not yet sure)
  • 1516 - (not yet sure)
Complutensian Polyglot
  • 1514 - (not yet sure)
King James Version
Other English Versions
  • 1395 - (not yet sure) (Wycliffe)
  • 1526 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1534 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1549 - (not yet sure) (Matthews)
  • 1560 - (not yet sure) (Geneva)
  • 1568 - (not yet sure) (Bishops')

2 John

2 John 1:1

Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning.


Beza:

ἐν τῇ ἀληθείᾳ,

Scrivener:

ἐν ἀληθείᾳ,

KJV

in the truth

NKJV

in truth

Revelation 21:23

Scrivener
  • 1881 - (not yet sure)
Beza
  • 1598 - (not yet sure)
  • 1589 - (not yet sure)
  • 1582 - (not yet sure)
  • 1565 - (not yet sure)
Stephanus
  • 1551 - (not yet sure)
  • 1550 - (not yet sure)
  • 1549 - (not yet sure)
  • 1546 - (not yet sure)
Erasmus
  • 1535 - (not yet sure)
  • 1527 - (not yet sure)
  • 1522 - (not yet sure)
  • 1519 - (not yet sure)
  • 1516 - (not yet sure)
Complutensian Polyglot
  • 1514 - (not yet sure)
King James Version
  • 1611 - (not yet sure)
Other English Versions
  • 1395 - (not yet sure) (Wycliffe)
  • 1526 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1534 - (not yet sure) (Tyndale)
  • 1549 - (not yet sure) (Matthews)
  • 1560 - (not yet sure) (Geneva)
  • 1568 - (not yet sure) (Bishops')

Personal tools