Editio Regia
From Textus Receptus
Current revision (01:26, 7 July 2018) (view source) |
|||
(21 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Image:Gospel Estienne 1550.jpg|thumb|3rd edition of Estienne's New Testament opened to the beginning of the Gospel of John]] | ||
[[Image:NT Estienne 1551.jpg|thumb|right|200px|4th edition of New Testament of Robert Estienne]] | [[Image:NT Estienne 1551.jpg|thumb|right|200px|4th edition of New Testament of Robert Estienne]] | ||
- | '''Editio Regia''' (''Royal edition'') | + | '''Editio Regia''' (''Royal edition'') is the third and the most important edition of the [[Greek New Testament]] of [[Robert Estienne]] ([[1503 AD|1503]]-[[1559 AD|1559]]). Historically it is one of the most important printed editions of the [[Greek New Testament]]. It was later named the [[Textus Receptus]]. It was named ''Editio Regia'' because of the beautiful and elegant Greek font it uses. |
- | It was edited by [[Robert Estienne|Estienne]] in [[1550 AD|1550]] at [[Paris]]. It is the first Greek Testament that has a critical apparatus. Estienne entered on the margins of the pages variant readings from 15 Greek manuscripts as well as many readings from the [[Complutensian Polyglot Bible|Complutensian Polyglot]].<sup>[1]</sup> He designated all these sources by symbols from α' to ις'. The ''[[Complutensian Polyglot Bible|Complutensian Polyglot]]'' was signified by α'. The oldest manuscript used in this edition was the [[Codex Bezae]], which had been collated for him, "by friends in Italy" (secundo exemplar vetustissimum in Italia ab amicis collatum). The majority of these manuscripts are held in [[National Library of France]] to the present day. | + | ==History== |
+ | It was edited by [[Robert Estienne|Estienne]] (Stephanus is the Latinized version of the French name Estienne) in [[1550 AD|1550]] at [[Paris]]. It is the first Greek Testament that has a critical apparatus. [[Robert Estienne|Estienne]] entered on the margins of the pages variant readings from 15 Greek manuscripts as well as many readings from the [[Complutensian Polyglot Bible|Complutensian Polyglot]].<sup>[1]</sup> He designated all these sources by symbols from α' to ις'. The ''[[Complutensian Polyglot Bible|Complutensian Polyglot]]'' was signified by α'. The oldest manuscript used in this edition was the [[Codex Bezae]], which had been collated for him, "by friends in Italy" (secundo exemplar vetustissimum in Italia ab amicis collatum). The majority of these manuscripts are held in [[National Library of France]] to the present day. | ||
- | The text of the editions of [[1546 AD|1546]] and [[1549 AD|1549]] was a composition of the Complutesian and [[Desiderius Erasmus|Erasmian]] [[Novum Instrumentum omne|Novum Testamentum]]. The third edition approaches more closely to the Erasmian fourth and fifth editions. According to [[John Mill]] first and second editions differ in 67 places, and the third in 284 places.<sup>[2]</sup> | + | The text of the editions of [[1546 AD|1546]] and [[1549 AD|1549]] was a composition of the [[Complutensian Polyglot Bible|Complutesian]] and [[Desiderius Erasmus|Erasmian]] [[Novum Instrumentum omne|Novum Testamentum]]. The third edition approaches more closely to the Erasmian fourth and fifth editions. According to [[John Mill]] first and second editions differ in 67 places, and the third in 284 places.<sup>[2]</sup> |
- | The third edition became for many people, especially in England, the normative text of the [[Greek New Testament | + | The third edition became for many people, especially in England, the normative text of the [[Greek New Testament]]. The fourth edition used exactly the same text as the third, without a critical apparatus, but the text is divided into numbered verses for the first time in the history of the printed text of [[Greek New Testament]]. It was used for the [[Geneva Bible]]. |
+ | |||
+ | A collation against the first edition of Stephanus, 1546, reveals that in 38 passages the editor here rejected the Complutensian reading in favor of that if Erasmus, whereas the converse occurs only twice. These two Stephanus printings (1550, 1551) were utilized by the translators of the New Testament for the 1611 King James Bible and became cited as the fundament of the 1633 “Textus Receptus” Greek New Testament printed by the Elzeviers in Amsterdam. | ||
+ | |||
+ | This edition was widely reprinted for centuries as the "Textus Receptus" of the Greek New Testament, upon which later translations (including the King James) are based. This was also the first printed Greek New Testament with a critical apparatus. The book is additionally of enormous typographical significance. Robert Estienne held the office of royal printer and this is his masterpiece, a luxurious folio printed using all three sizes of Claude Garamond's fine Greek fonts. The main text is printed in Royal Garamond and production of the font was paid for by King Henry II. (Armstrong 52) Robert Proctor said of this Greek type that "it was, and is, by far the best type of its kind that has ever been cut.for evenness of colour, for precision of casting, and for the exactness of alignment and justification, these founts are unsurpassed." (Updike 237) | ||
+ | |||
+ | == The British Magazine == | ||
+ | The number of manuscripts used by Stephanus in the production of his first three editions was elucidated by Huyshe at the beginning of the nineteenth century. His findings can be downloaded in PDF format [http://christianhospitality.org/wp/wp-content/uploads/2017/08/huyshe-full.pdf here]. A summary is found in The British Magazine vol. 3, London 1833, pp. 285 (bracketed are footnotes): | ||
+ | |||
+ | :“Upon his (Stephanus’) petition to his high-minded patron, Francis I., (The king of France) he was accommodated with the use of fifteen MSS. from the royal library; out of these, and some one private MS., he formed the text of the “O mirificam,” of 1546. (Stephanus’ first edition) This stock he nearly doubled while he was preparing for the glory of his life, the folio of 1550; and when the text of that splendid edition had been formed from it, he selected seven of the fifteen royal MSS. and six of the private, numbered 2-14, to give opposing (I.e. variant) readings to his first volume (the Gospels and the Acts) which together with those of one of the previous editions, (The Complutensian) No. 1, are given in the inner margin. As a sufficient number of these thirteen MSS. contained the epistles of St. Paul, and the remainder of the third part of the sacred text (the catholic epistles) there was no alteration made in the opposing materials for giving various readings thus far, in the second volume. But in the Revelations (the 4th part of the sacred text) all the thirteen of the first selection failed. A new selection then became necessary, and No. 15 was taken out of the royal MSS., and No 16 out of the private MSS., with the printed edition, (The Complutensian) to furnish opposing (I.e. variant) readings to the new text, there. A reading or two was given from each of the two last selected MSS., in the previous part of the work, probably (as I have imagined) to shew that the royal MS., No. 15, contained the whole of this second volume; (Viz. the Pauline epistles) and that the private one, No. 16, contained the whole New Testament. The original set of MSS. then amounted to little more than half of what were obtained in the whole, for the text of the folio; and exactly half of that set, (viz., eight of the royal MSS.) and about one half of those that were obtained afterwards, together with the Complutensian print, made up the set that was taken first and last to oppose (I.e. give variants for) the text of the folio in the marginal readings. Such was the theory of a pamphlet (By Huyshe) entitled “Specimen of an intended publication &c”, (London, 1827) namely, that Stephanus had fifteen MSS. from the royal library, but that he had, in all, 16 MSS., “posterioribus diebus,” (“At a later date”) for the first edition of 1546; that these were increased, as might naturally be expected, by his keeping his son so long searching the libraries of Italy, to thirty, and more, for the folio; (Viz. the Editio Regia of 1550) and that a selection was made out of the whole, to furnish opposing (I.e. variant) readings in the margin.” [http://www.christianhospitality.org/resources/bible-fraud-online/] | ||
== Manuscripts and sources used in ''Editio Regia'' == | == Manuscripts and sources used in ''Editio Regia'' == | ||
- | In | + | In his preface Estienne said that he had used sixteen manuscripts as his sources.<sup>[3]</sup> |
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center" | {| class="wikitable sortable" style="text-align:center" | ||
Line 88: | Line 99: | ||
|- | |- | ||
| ιγ' | | ιγ' | ||
- | | Minuscule 393 | + | | [[Minuscule 393]] |
| | | | ||
| | | | ||
Line 134: | Line 145: | ||
== See also == | == See also == | ||
+ | [[Image:1550 TR.JPG|thumb|150px|1550 Greek New Testament]] | ||
+ | * [[Editio Regia Introduction]] | ||
* [[Complutensian Polyglot Bible]] | * [[Complutensian Polyglot Bible]] | ||
* [[Novum Instrumentum omne]] | * [[Novum Instrumentum omne]] | ||
- | * [[Textus Receptus]] | + | * [[Textus Receptus]] |
+ | * [[Robert Estienne]] | ||
== References == | == References == | ||
Line 144: | Line 158: | ||
== External links == | == External links == | ||
- | * [http://www.christianhospitality.org/TRStephanus.pdf Text of ''Editio Regia'' 1550] | + | * [http://www.christianhospitality.org/TRStephanus.pdf Text of ''Editio Regia'' 1550] |
- | * [http:// | + | * [http://www.bibles-online.net/1550/ Scan of the 1550 Stephanus Greek NT] |
- | * [http://www. | + | * [http://www.dbwf.net/images/TRStephanus.pdf The Greek New Testament - Stephanus 1550 PDF] |
- | * [http://books.google.com | + | * [http://books.google.com/books?id=nZ0NAAAAYAAJ&pg=pl#PPA13,M1 ''Hē Kainē Diathēkē: Novum Testamentum textu︢s Stephanici A.D. 1550'' (1860)] by Scrivener |
+ | |||
+ | {{Donate}} |
Current revision
Editio Regia (Royal edition) is the third and the most important edition of the Greek New Testament of Robert Estienne (1503-1559). Historically it is one of the most important printed editions of the Greek New Testament. It was later named the Textus Receptus. It was named Editio Regia because of the beautiful and elegant Greek font it uses.
Contents |
History
It was edited by Estienne (Stephanus is the Latinized version of the French name Estienne) in 1550 at Paris. It is the first Greek Testament that has a critical apparatus. Estienne entered on the margins of the pages variant readings from 15 Greek manuscripts as well as many readings from the Complutensian Polyglot.[1] He designated all these sources by symbols from α' to ις'. The Complutensian Polyglot was signified by α'. The oldest manuscript used in this edition was the Codex Bezae, which had been collated for him, "by friends in Italy" (secundo exemplar vetustissimum in Italia ab amicis collatum). The majority of these manuscripts are held in National Library of France to the present day.
The text of the editions of 1546 and 1549 was a composition of the Complutesian and Erasmian Novum Testamentum. The third edition approaches more closely to the Erasmian fourth and fifth editions. According to John Mill first and second editions differ in 67 places, and the third in 284 places.[2] The third edition became for many people, especially in England, the normative text of the Greek New Testament. The fourth edition used exactly the same text as the third, without a critical apparatus, but the text is divided into numbered verses for the first time in the history of the printed text of Greek New Testament. It was used for the Geneva Bible.
A collation against the first edition of Stephanus, 1546, reveals that in 38 passages the editor here rejected the Complutensian reading in favor of that if Erasmus, whereas the converse occurs only twice. These two Stephanus printings (1550, 1551) were utilized by the translators of the New Testament for the 1611 King James Bible and became cited as the fundament of the 1633 “Textus Receptus” Greek New Testament printed by the Elzeviers in Amsterdam.
This edition was widely reprinted for centuries as the "Textus Receptus" of the Greek New Testament, upon which later translations (including the King James) are based. This was also the first printed Greek New Testament with a critical apparatus. The book is additionally of enormous typographical significance. Robert Estienne held the office of royal printer and this is his masterpiece, a luxurious folio printed using all three sizes of Claude Garamond's fine Greek fonts. The main text is printed in Royal Garamond and production of the font was paid for by King Henry II. (Armstrong 52) Robert Proctor said of this Greek type that "it was, and is, by far the best type of its kind that has ever been cut.for evenness of colour, for precision of casting, and for the exactness of alignment and justification, these founts are unsurpassed." (Updike 237)
The British Magazine
The number of manuscripts used by Stephanus in the production of his first three editions was elucidated by Huyshe at the beginning of the nineteenth century. His findings can be downloaded in PDF format here. A summary is found in The British Magazine vol. 3, London 1833, pp. 285 (bracketed are footnotes):
- “Upon his (Stephanus’) petition to his high-minded patron, Francis I., (The king of France) he was accommodated with the use of fifteen MSS. from the royal library; out of these, and some one private MS., he formed the text of the “O mirificam,” of 1546. (Stephanus’ first edition) This stock he nearly doubled while he was preparing for the glory of his life, the folio of 1550; and when the text of that splendid edition had been formed from it, he selected seven of the fifteen royal MSS. and six of the private, numbered 2-14, to give opposing (I.e. variant) readings to his first volume (the Gospels and the Acts) which together with those of one of the previous editions, (The Complutensian) No. 1, are given in the inner margin. As a sufficient number of these thirteen MSS. contained the epistles of St. Paul, and the remainder of the third part of the sacred text (the catholic epistles) there was no alteration made in the opposing materials for giving various readings thus far, in the second volume. But in the Revelations (the 4th part of the sacred text) all the thirteen of the first selection failed. A new selection then became necessary, and No. 15 was taken out of the royal MSS., and No 16 out of the private MSS., with the printed edition, (The Complutensian) to furnish opposing (I.e. variant) readings to the new text, there. A reading or two was given from each of the two last selected MSS., in the previous part of the work, probably (as I have imagined) to shew that the royal MS., No. 15, contained the whole of this second volume; (Viz. the Pauline epistles) and that the private one, No. 16, contained the whole New Testament. The original set of MSS. then amounted to little more than half of what were obtained in the whole, for the text of the folio; and exactly half of that set, (viz., eight of the royal MSS.) and about one half of those that were obtained afterwards, together with the Complutensian print, made up the set that was taken first and last to oppose (I.e. give variants for) the text of the folio in the marginal readings. Such was the theory of a pamphlet (By Huyshe) entitled “Specimen of an intended publication &c”, (London, 1827) namely, that Stephanus had fifteen MSS. from the royal library, but that he had, in all, 16 MSS., “posterioribus diebus,” (“At a later date”) for the first edition of 1546; that these were increased, as might naturally be expected, by his keeping his son so long searching the libraries of Italy, to thirty, and more, for the folio; (Viz. the Editio Regia of 1550) and that a selection was made out of the whole, to furnish opposing (I.e. variant) readings in the margin.” [1]
Manuscripts and sources used in Editio Regia
In his preface Estienne said that he had used sixteen manuscripts as his sources.[3]
Sign | Name | Date | Content | Institution |
---|---|---|---|---|
α' | Complutensian Polyglot | 16th | New Testament | — |
β' | Codex Bezae | 5th | Gospels, Acts | University of Cambridge |
γ' | Minuscule 4 | 13th | Gospels | National Library of France |
δ' | Minuscule 5 | 13th | New Testament (except Rev) | National Library of France |
ε' | Minuscule 6 | 13th | New Testament (except Rev) | National Library of France |
ς' | Minuscule 2817 | 12th | Pauline epistles | University of Basel |
ζ' | Minuscule 8 | 11th | Gospels | National Library of France |
η' | Codex Regius | 8th | Gospels | National Library of France |
θ' | Minuscule 38 | 12th | New Testament (except Rev) | National Library of France |
ι' | Minuscule 2298 ? | 11th | Acts, Pauline epistles | National Library of France |
ια' | Unidentified | |||
ιβ' | Minuscule 9 | 1167 | Gospels | National Library of France |
ιγ' | Minuscule 393 | University of Cambridge, Kk. 6.4 (?) | ||
ιδ' | Codex Victorinus, 774 (Minuscule 120) | |||
ιε' | Minuscule 237 (?) | |||
ις' | Unidentified | |||
? | Minuscule 42 | |||
? | Minuscule 111 |
Manuscripts γ', δ', ε', ς', ζ', η', ι', ιε' were taken from the King Henry II's Library (Royal Library of France, now Bibliothèque nationale de France). It was suggested by Wettstein that θ' means Codex Coislinianus (it came to France ca. 1650, and was not available in time of Estienne).
See also
- Editio Regia Introduction
- Complutensian Polyglot Bible
- Novum Instrumentum omne
- Textus Receptus
- Robert Estienne
References
- 1. T. H. L. Parker, Calvin's New Testament Commentaries, (London: CSM Press, 1971), p. 103.
- 2. Cited by J. J. Griesbach, Novum Testamentum Graece, vol. 1, Prolegomena, p. XXIII.; F.H. A., Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Cambridge 1861, pp. 387-388.
- 3. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Cambridge 1861, p. 299.
External links
- Text of Editio Regia 1550
- Scan of the 1550 Stephanus Greek NT
- The Greek New Testament - Stephanus 1550 PDF
- Hē Kainē Diathēkē: Novum Testamentum textu︢s Stephanici A.D. 1550 (1860) by Scrivener
|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 ·
List of New Testament minuscules
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·
01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·
List of New Testament lectionaries
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·