From Textus Receptus
Swedish (svenska svɛnːska) is a North Germanic language, spoken natively by about 9 million people predominantly in Sweden and parts of Finland, where it has equal legal standing with Finnish. It is largely mutually intelligible with Norwegian and Danish. Along with the other North Germanic languages, Swedish is a descendant of Old Norse, the common language of the Germanic peoples living in Scandinavia during the Viking Era. It is currently the largest of the North Germanic languages by number of speakers.
Standard Swedish, spoken by most Swedes, is the national language that evolved from the Central Swedish dialects in the 19th century and was well established by the beginning of the 20th century. While distinct regional varieties descended from the older rural dialects still exist, the spoken and written language is uniform and standardized.
In 1540-41, the Gustavus Vasa Bible was published in Sweden. It was named after the reigning king. It was printed in Upsala and is sometimes known as the Upsala Bible.
This Bible was translated by Laurentius Petri, Laurentius Andrae and Claus Petri. All three were Lutheran preachers. It was clearly translated from the Received Text and referenced to the Lutheran Bible. It was revised in 1618, but with the same textual basis.
P. Marion Simms (The Bible in America, 1936, p. 107) wrote about the 1618 Upsala Bible: “This remained the standard church Bible of Sweden for almost 400 years, or until 1917.” He has said that this Bible, “occupying the place in Sweden, that the King James Version occupied among English-speaking Protestants.”
This Bible is still in print, along with many later unreliable revisions.
Bro. Hagstedt writes this about the Swedish Reformation Bible Society Project.
“We are happy that also Christian brothers in the United States would like to get information about our project.
Since 1994 we are working with a new translation to Swedish. Our Bible Society is using the Greek text “Textus Receptus” for the New Testament and we revise the old Swedish Bible Carl XIIs Bible from 1703, which is a translation of Luther’s Bible. But when there are differences we are following Textus Receptus. But the King James Version is also a very important translation which we use to compare in the New Testament. We finished the New Testament in 2003 and if you are interested you can download this translation free, without cost from our homepage. www.bibel.se In the Old Testament it is different. We cannot follow the old Swedish Bible because they have sometimes followed the Septuagint and many times Latin Vulgate Bible. So we are making a translation of the King James Bible. Now we have finished the five books of Moses. These books can also be found on our homepage and it’s possible to download them without cost.
We have between 15-20 people who have worked with this project. Mostly we work free of charge. That is the reason that the whole Bible will not be finished soon.
If you would like to inform others about this project, we will be happy. We need much prayers.”
They can be reached at firstname.lastname@example.org
- Wikipedia Article on the Swedish language
- Karl XII Bibel PDF's
- Full text of Svenska 1917
- Full text of Folkbibeln
- Full text of Bibel 2000
- Full text of Levande Bibeln