From Textus Receptus
- churche (obsolete)
From Middle English chirche, from Old English ċiriċe (“church”), from Proto-Germanic *kirikǭ, an early borrowing of Ancient Greek κυριακόν (kuriakón), neuter form of κυριακός (kuriakós, “belonging to the lord”), from κύριος (kúrios, “ruler, lord”), from Proto-Indo-European *ḱēw-, *ḱwā- (“to swell, spread out, be strong, prevail”).
Greek κυριακόν (kuriakón) was used of houses of Christian worship since 300 AD, especially in the East, though it was less common in this sense than ἐκκλησία (ekklēsía, “congregation”) or βασιλική (basilikḗ, “royal thing”). An example of the direct Greek-to-Germanic progress of many Christian words, via the Goths; it was probably used by West Germanic people in their pre-Christian period. Cognate with Scots kirk (“church”), West Frisian tsjerke (“church”), language|Saterland Frisian Säärke (“church”), Dutch kerk (“church”), German Kirche (“church”), Danish kirke (“church”), Swedish kyrka (“church”), Norwegian kirke, kyrkje (“church”), and Icelandic kirkja (“church”). Also picked up by Slavic, via Old High German chirihha (compare Old Church Slavonic црькꙑ (crĭky), Bulgarian църква (cǎrkva), Russian це́рковь (cérkovʹ)). Romance and Celtic languages use variants of Latin ecclesia.