Matthew 1:6

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
{{Template:Verses in Matthew 1}}
{{Template:Verses in Matthew 1}}
 +
* '''[[Matthew 1:6 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:6]]''' [[2421|Ἰεσσαὶ]] [[1161|δὲ]] [[1080|ἐγέννησε]] [[3588|τὸν]] [[1138|Δαβίδ]] [[3588|τὸν]] [[935|βασιλέα]]. [[1138|Δαβίδ]] [[1161|δὲ]] [[3588|ὁ]] [[935|βασιλεὺς]] [[1080|ἐγέννησε]] [[3588|τὸν]] [[4672|Σολομῶντα]] [[1537|ἐκ]] [[3588|τῆς]] [[3588|τοῦ]] [[3774|Οὐρίου]] 
 +
 +
{{Template: Textus Receptus 1598 Footer}}
* '''Matthew 1:6''' [[1161|And]] [[2421|Jesse]] [[1080|begat]] [[1138|David]] [[935|the king]]; [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|begat]] [[4672|Solomon]] [[1537|of]] [[3588|her]] ''that had been the wife'' [[3774|of Urias]];
* '''Matthew 1:6''' [[1161|And]] [[2421|Jesse]] [[1080|begat]] [[1138|David]] [[935|the king]]; [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|begat]] [[4672|Solomon]] [[1537|of]] [[3588|her]] ''that had been the wife'' [[3774|of Urias]];
-
<small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]])''</small>
+
{{Template: King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
* '''[[Matthew 1:6 (TRV)|Matthew 1:6]]''' [[1161|and]] [[2421|Jesse]] [[1080|fathered]] [[1138|David]] [[935|the king]], [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|fathered]] [[4672|Solomon]] [[3588|of her]] ''who had been'' [[3588|the wife]] [[3774|of Uriah]].  
* '''[[Matthew 1:6 (TRV)|Matthew 1:6]]''' [[1161|and]] [[2421|Jesse]] [[1080|fathered]] [[1138|David]] [[935|the king]], [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|fathered]] [[4672|Solomon]] [[3588|of her]] ''who had been'' [[3588|the wife]] [[3774|of Uriah]].  
-
<small>''([[Textus Receptus Version]])''</small>
+
{{Template: English Textus Receptus Version Footer}}
* [[1611 AD|1611]] And Jesse begate Dauid the king, and Dauid the king begat Solomon of her ''that had bin'' the wife of Urias. [[King James Version]]
* [[1611 AD|1611]] And Jesse begate Dauid the king, and Dauid the king begat Solomon of her ''that had bin'' the wife of Urias. [[King James Version]]
Line 13: Line 16:
* [[1161|And]] [[2421|Jesse]] [[1080|begat]] [[1138|David]] [[935|the king]]; [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|begat]] [[4672|Solomon]] [[1537|of]] [[3588|her]] ''that had been the wife'' [[3774|of Urias]]; [[PCE]]
* [[1161|And]] [[2421|Jesse]] [[1080|begat]] [[1138|David]] [[935|the king]]; [[1161|and]] [[1138|David]] [[935|the king]] [[1080|begat]] [[4672|Solomon]] [[1537|of]] [[3588|her]] ''that had been the wife'' [[3774|of Urias]]; [[PCE]]
-
==[[Italics]]==
+
==Interlinear==
-
[[Image:Matthew 1.6.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:6]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
+
==Interlinear==
 +
{|border=1 cellpadding=5 style="text-align:left; border-collapse: collapse;
 +
|-
 +
!|[[Portal:Bible_Concordance|Strong's]]
 +
!|Greek
 +
!|Pronunciation
 +
!|[[KJV]]
 +
!|[[TRV]]
 +
!|Parts of speech
 +
!|Case
 +
!|Tense
 +
!|Number
 +
!|Gender
 +
!|Person
 +
!|Voice
 +
!|Mood
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[2421]]
 +
|valign=top align=left|[[2421|Ἰεσσαὶ]]
 +
|valign=top align=left|''es-es-sah’-ee''
 +
|valign=top align=left|[[2421|Jesse]]
 +
|valign=top align=left|[[2421|Jesse]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Nominative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1161]]
 +
|valign=top align=left|[[1161|δὲ]]
 +
|valign=top align=left|''deh''
 +
|valign=top align=left|[[1161|and]]
 +
|valign=top align=left|[[1161|and]]
 +
|valign=top align=left|[[Conjunction]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1080]]
 +
|valign=top align=left|[[1080|ἐγέννησε]]
 +
|valign=top align=left|''e-ghen-nah-se’''
 +
|valign=top align=left|[[1080|begat]]
 +
|valign=top align=left|[[1080|fathered]]
 +
|valign=top align=left|[[Verb]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Aorist]]
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Third]]
 +
|valign=top align=left|[[Active]]
 +
|valign=top align=left|[[Indicative]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τὸν]]
 +
|valign=top align=left|''ton''
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1138]]
 +
|valign=top align=left|[[1138|Δαβίδ]]
 +
|valign=top align=left|''dab-eed’''
 +
|valign=top align=left|[[1138|David]]
 +
|valign=top align=left|[[1138|David]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τὸν]]
 +
|valign=top align=left|''ton''
 +
|valign=top align=left|-[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|-[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[935]]
 +
|valign=top align=left|[[935|βασιλέα]]
 +
|valign=top align=left|''bas-il-ee-a’''
 +
|valign=top align=left|[[935|king]]
 +
|valign=top align=left|[[935|king]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1138]]
 +
|valign=top align=left|[[1138|Δαβίδ]]
 +
|valign=top align=left|''dab-eed’''
 +
|valign=top align=left|[[1138|David]]
 +
|valign=top align=left|[[1138|David]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1161]]
 +
|valign=top align=left|[[1161|δὲ]]
 +
|valign=top align=left|''deh''
 +
|valign=top align=left|[[1161|and]]
 +
|valign=top align=left|[[1161|and]]
 +
|valign=top align=left|[[Conjunction]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|ὁ]]
 +
|valign=top align=left|''ho''
 +
|valign=top align=left|[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Nominative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[935]]
 +
|valign=top align=left|[[935|βασιλεὺς]]
 +
|valign=top align=left|''bas-il-yooce’''
 +
|valign=top align=left|[[935|king]]
 +
|valign=top align=left|[[935|king]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
 
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1080]]
 +
|valign=top align=left|[[1080|ἐγέννησε]]
 +
|valign=top align=left|''e-ghen-nah-se’''
 +
|valign=top align=left|[[1080|begat]]
 +
|valign=top align=left|[[1080|fathered]]
 +
|valign=top align=left|[[Verb]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Aorist]]
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Third]]
 +
|valign=top align=left|[[Active]]
 +
|valign=top align=left|[[Indicative]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τὸν]]
 +
|valign=top align=left|''ton''
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[4672]]
 +
|valign=top align=left|[[4672|Σολομῶντα]]
 +
|valign=top align=left|''sol-om-one’-tah''
 +
|valign=top align=left|[[4672|Solomon]]
 +
|valign=top align=left|[[4672|Solomon]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Accusative]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1537]]
 +
|valign=top align=left|[[1537|ἐκ]]
 +
|valign=top align=left|''ek''
 +
|valign=top align=left|-[[1537|of]]
 +
|valign=top align=left|-[[1537|of]]
 +
|valign=top align=left|[[Preposition]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τῆς]]
 +
|valign=top align=left|''tace''
 +
|valign=top align=left|-[[3588|her]]
 +
|valign=top align=left|-[[3588|her]]
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Genitive]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Feminine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τοῦ]]
 +
|valign=top align=left|''tou''
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Article]]
 +
|valign=top align=left|[[Genitive]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3774|Οὐρίου]]
 +
|valign=top align=left|''oo-ree’-oo''
 +
|valign=top align=left|[[3774|of Urias]]
 +
|valign=top align=left|[[3774|of Urias]]
 +
|valign=top align=left|[[Noun]]
 +
|valign=top align=left|[[Genitive]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|[[Singular]]
 +
|valign=top align=left|[[Masculine]]
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|valign=top align=left|-
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
==Commentary==
 +
 
 +
<small>''See Also ''</small>
 +
 
 +
 
 +
==Greek==
 +
====[[Textus Receptus]]====
 +
====[[Complutensian Polyglot]]====
 +
[[Image:Matthew 1.6 Complutensian Polyglot.JPG|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in [[Greek]] in the [[1514 AD|1514]] [[Complutensian Polyglot]]</small>]]
 +
* [[1514 AD|1514]]  {{Template: Complutensian Polyglot Footer}}
 +
<small>''See Also [[Matthew 1:6 Complutensian Polyglot 1514]]''</small>
 +
 
 +
====[[Desiderius Erasmus]]====
 +
[[Image:Matthew_1_6_Erasmus_1516.JPG|thumb|right|250px|Matthew 1:6 in [[Greek]] in the [[1516 AD|1516]] [[Novum Instrumentum omne]] of [[Desiderius Erasmus|Erasmus]]]]
 +
 
 +
[[Image:Matthew_1_6_Erasmus_1522.JPG|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in [[Greek]] in the [[1522 AD|1522]] Greek New Testament of [[Desiderius Erasmus|Erasmus]]</small>]]
 +
 
 +
* [[1516 AD|1516]]  <small>([[Desiderius Erasmus|Erasmus]] 1st [[Novum Instrumentum omne]])</small>
 +
* [[1519 AD|1519]]  <small>([[Desiderius Erasmus|Erasmus]] 2nd)</small>
 +
* [[1522 AD|1522]]  <small>([[Desiderius Erasmus|Erasmus]] 3rd [[Novum Testamentum omne]])</small>
 +
* [[1527 AD|1527]]  <small>([[Desiderius Erasmus|Erasmus]] 4th)</small>
 +
* [[1535 AD|1535]] <small>([[Desiderius Erasmus|Erasmus]] 5th)</small>
 +
 
 +
====Colinæus====
 +
* [[1534 AD|1534]] <small>([[Simon de Colines]])</small>
 +
 
 +
====Stephanus ([[Robert Estienne]])====
 +
[[Image:Matthew_1_6_Stephanus_1546.jpg|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in the [[1546 AD|1546]] Greek New Testament of Stephanus</small>]]
 +
* [[1546 AD|1546]] <small>([[Robert Estienne]] (Stephanus) 1st) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1549 AD|1549]] <small>([[Robert Estienne]] (Stephanus) 2nd)</small>
 +
* [[1550 AD|1550]] <small>([[Robert Estienne]] (Stephanus) 3rd - [[Editio Regia]])</small>
 +
* [[1551 AD|1551]] <small>([[Robert Estienne]] (Stephanus) 4th)</small>
 +
 
 +
====[[Theodore Beza]]====
 +
* [[1565 AD|1565]] <small>(Beza 1st)</small>
 +
[[Image:Matthew_1_6_Beza_1565.JPG|thumb|right|250px|Matthew 1:6 in Beza's [[1565 AD|1565]] Greek New Testament]]
 +
* [[1565 AD|1565]] <small>(Beza Octavo 1st)</small>
 +
[[Image:Matthew_1_6_Beza_1567.JPG|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in Beza's [[1567 AD|1567]] Greek New Testament</small>]]
 +
* [[1567 AD|1567]] <small>(Beza Octavo 2nd)</small>
 +
* [[1580 AD|1580]] <small>(Beza Octavo 3rd)</small>
 +
* [[1582 AD|1582]] <small>(Beza 2nd)</small>
 +
* [[1589 AD|1589]] <small>(Beza 3rd)</small>
 +
[[Image:Matthew_1_6_Beza_1589.JPG|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in Beza's [[1589 AD|1589]] Greek New Testament</small>]]
 +
* [[1590 AD|1590]] <small>(Beza Octavo 4th)</small>
 +
* [[1598 AD|1598]] <small>(Beza 4th)</small>
 +
[[Image:Matthew_1_6_beza_1598.JPG|thumb|right|250px|<small>Matthew 1:6 in Beza's [[1598 AD|1598]] Greek New Testament</small>]]
 +
<small>''See Also [[Matthew 1:6 Beza 1598]] ([[Theodore Beza|Beza]])''</small>
 +
* [[1604 AD|1604]] <small>(Beza Octavo 5th)</small>
 +
 
 +
====Elzevir====
 +
* [[1624 AD|1624]] (Elzevir)
 +
* [[1633 AD|1633]] (Elzevir) edited by [[Jeremias Hoelzlin]], Professor of Greek at Leiden.
 +
* [[1641 AD|1641]] (Elzevir)
 +
* [[1678 AD|1679]] (Elzevir)
 +
 
 +
====Oxford Press====
 +
* [[1825 AD|1825]]
-
The editors of the 1769 Oxford edition wanted to regularize the use of italics by italicizing all words of the translation which did not have a counterpart in the text of Stephens 1550. That is why there are more italics in the 1769 than in the 1611 - because they used the 1550 and not the 1598. Why they didn't follow the 1598 of Beza, who knows. If you go through Matt 1 you will find that there are 4 extra Italics. For example the 1:6
+
====Scholz====
 +
* [[1841 AD|1841]] <small>([[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]])</small>
-
And Jesse begat David the king; and David the king begat
+
====Scrivener====
-
Solomon of her (that had been the wife) of Urias;
+
* [[1894 AD|1894]] <small>(Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ)</small>
-
Where in the original 1611 it has only italics on "that had been" not including "the wife"..
+
====Other Greek====
 +
* [[250 AD|250]] <small>([[Papyrus 1]])(See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[350 AD|350]] <small>([[Codex Vaticanus]]) 1209 (B or 03) (von Soden δ1) - [[Vatican Library]] (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[360 AD|360]] <small>([[Codex Sinaiticus]]) (א or 01) (von Soden δ2) - [[British Library]] [[Leipzig University]] [[Saint Catherine's Monastery]] (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[400 AD|400]] - [[500 AD|500]] [[976|Βίβλος]] (<small>[[Codex Washingtonianus]]) (W or 032) (von Soden ε014) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[700 AD|700]] - [[800 AD|800]] <small>[[Codex Basilensis]] (Ee or 07) (von Soden ε55) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1000 AD|1000]] - [[1100 AD|1100]] <small>([[Minuscule 652]] (von Soden ε1095) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1000 AD|1000]] - [[1100 AD|1100]]<small>([[Minuscule 43]] (8409) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1000 AD|1000]] - [[1000 AD|1000]] <small>([[Minuscule 65]] (von Soden ε135) Harley MS 5776 (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1000 AD|1000]] - [[1000 AD|1000]] <small>([[Minuscule 72]] (von Soden ε110) Harley MS 5647 (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1100 AD|1100]] - [[1100 AD|1100]] <small>([[Minuscule 44]] (von Soden ε239) Add MS 4949 (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1100 AD|1100]] - [[1100 AD|1100]] <small>([[Minuscule 57]] (von Soden δ255) MS. Gr. 9 (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1033 AD|1033]] <small>([[Minuscule 504]] (von Soden ε111) Add MS 17470) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1133 AD|1133]] <small>([[Minuscule 1152]], Ms. 129) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1300 AD|1300]] - [[1400 AD|1400]] <small>([[Minuscule 561]] (von Soden ε1289) Ms. Hunter 476) (See Also [[Nomina sacra]])</small>
 +
* [[1707 AD|1707]] <small>([[John Mill]])</small>
 +
* [[1734 AD|1734]] <small>([[Johann Albrecht Bengel|Bengel]])</small>
 +
* [[1751 AD|1751]] <small>([[Johann Jakob Wettstein|Wettstein]])</small>
 +
* [[1803 AD|1803]] <small>([[Christian Frederick Matthaei]])</small>
 +
* [[1809 AD|1809]] <small>([[Johann Jakob Griesbach]])</small>
 +
* [[1830 AD|1830]] <small>([[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]])</small>
 +
* [[1831 AD|1831]] <small>([[Karl Lachmann|Lachmann]])</small>
 +
* [[1840 AD|1840]] <small>([[Johann August Heinrich Tittmann|Tittman]])</small>
 +
* [[1852 AD|1852]]  Theile
 +
* [[1855 AD|1855]] <small>([[Maurice Bloomfield|Bloomfield]])</small>
 +
* [[1857 AD|1857]] <small>([[Samuel Prideaux Tregelles|Tregelles']] Greek New Testament)</small>
 +
* [[1863 AD|1863]] <small>([[Henry Alford|Alford]])</small>
 +
* [[1869 AD|1869]] <small>([[Constantin von Tischendorf|Tischendorf]])</small>
 +
* [[1872 AD|1872]] <small>([[Christopher Wordsworth|Wordsworth]])</small>
 +
* [[1881 AD|1881]] <small>([[Brooke Foss Westcott|Westcott]] & [[John Anthony Hort|Hort]])</small>
 +
* [[1904 AD|1904]] <small>([[Eberhard Nestle|Nestle]])</small>
 +
* [[1904 AD|1904]] <small>(Greek Orthodox (B. Antoniades))</small>
 +
* [[1905 AD|1905]] <small>([[Bernhard Weiss|Weiss]])</small>
 +
* [[1913 AD|1913]] <small>([[Hermann, Freiherr von Soden|von Soden]])</small>
-
The KJV of 1611 had LESS italics - so the issue strengthens the KJV argument and does not weaken it. As far as italics goes there are very good reasons for their inclusion, and many times they make the verse much more understandable.
+
==Anglo Saxon Translations==
 +
* [[1000 AD|1000]] her is on cneorisse-bóc hælendes cristes dauides suna. Abrahames suna. <small>(Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)</small>
 +
* [[1200 AD|1200]] Soðliche wel is to understanden þæt æfter matheus ge-rechednysse her is on cneornysse boc. hælendes cristes dauiðes suna. abrahames suna. <small>(Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)</small>

Revision as of 01:14, 5 January 2014

New Testament Matthew 1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(Progressive King James Version)

  • 1611 And Jesse begate Dauid the king, and Dauid the king begat Solomon of her that had bin the wife of Urias. King James Version

Contents

Interlinear

Interlinear

Strong's Greek Pronunciation KJV TRV Parts of speech Case Tense Number Gender Person Voice Mood
2421 Ἰεσσαὶ es-es-sah’-ee Jesse Jesse Noun Nominative - Singular Masculine - - -
1161 δὲ deh and and Conjunction - - - - - - -
1080 ἐγέννησε e-ghen-nah-se’ begat fathered Verb - Aorist Singular - Third Active Indicative
3588 τὸν ton - - Article Accusative - Singular Masculine - - -
1138 Δαβίδ dab-eed’ David David Noun Accusative - Singular Masculine - - -
3588 τὸν ton -the -the Article Accusative - Singular Masculine - - -
935 βασιλέα bas-il-ee-a’ king king Noun Accusative - Singular Masculine - - -
1138 Δαβίδ dab-eed’ David David Noun Accusative - Singular Masculine - - -
1161 δὲ deh and and Conjunction - - - - - - -
3588 ho the the Article Nominative - Singular Masculine - - -
935 βασιλεὺς bas-il-yooce’ king king Noun Accusative - Singular Masculine - - -
1080 ἐγέννησε e-ghen-nah-se’ begat fathered Verb - Aorist Singular - Third Active Indicative
3588 τὸν ton - - Article Accusative - Singular Masculine - - -
4672 Σολομῶντα sol-om-one’-tah Solomon Solomon Noun Accusative - Singular Masculine - - -
1537 ἐκ ek -of -of Preposition - - - - - - -
3588 τῆς tace -her -her Article Genitive - Singular Feminine - - -
3588 τοῦ tou - - Article Genitive - Singular Masculine - - -
3588 Οὐρίου oo-ree’-oo of Urias of Urias Noun Genitive - Singular Masculine - - -

Commentary

See Also


Greek

Textus Receptus

Complutensian Polyglot

See Also Matthew 1:6 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Image:Matthew 1 6 Erasmus 1522.JPG
Matthew 1:6 in Greek in the 1522 Greek New Testament of Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Matthew 1:6 in the 1546 Greek New Testament of Stephanus
Matthew 1:6 in the 1546 Greek New Testament of Stephanus

Theodore Beza

Image:Matthew 1 6 Beza 1565.JPG
Matthew 1:6 in Beza's 1565 Greek New Testament
  • 1565 (Beza Octavo 1st)
Image:Matthew 1 6 Beza 1567.JPG
Matthew 1:6 in Beza's 1567 Greek New Testament
Matthew 1:6 in Beza's 1589 Greek New Testament
Matthew 1:6 in Beza's 1589 Greek New Testament
  • 1590 (Beza Octavo 4th)
  • 1598 (Beza 4th)
Matthew 1:6 in Beza's 1598 Greek New Testament
Matthew 1:6 in Beza's 1598 Greek New Testament

See Also Matthew 1:6 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Oxford Press

Scholz

Scrivener

  • 1894 (Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ)

Other Greek

Anglo Saxon Translations

  • 1000 her is on cneorisse-bóc hælendes cristes dauides suna. Abrahames suna. (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 Soðliche wel is to understanden þæt æfter matheus ge-rechednysse her is on cneornysse boc. hælendes cristes dauiðes suna. abrahames suna. (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
Personal tools