Matthew 1:3
From Textus Receptus
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησε τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ. Φάρες δὲ ἐγέννησε τὸν Ἑσρώμ. Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ.
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Matthew 1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Matthew 1:3 And Judah fathered Perez and Zerah by Tamar; and Perez fathered Hezron; and Hezron fathered Ram.
Contents |
Interlinear
Greek
Textus Receptus
Complutensian Polyglot
See Also Matthew 1:3 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st) (See Also Nomina sacra)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 Ἰούδας δὲ ἐγέννησε τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ. Φάρες δὲ ἐγέννησε τὸν Ἑσρώμ. Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ. (Beza Octavo 1st)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 Ἰούδας δὲ ἐγέννησε τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ. Φάρες δὲ ἐγέννησε τὸν Ἑσρώμ. Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ. (Beza 4th)
See Also Matthew 1:3 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
- 1624 (Elzevir)
- 1633 (Elzevir) edited by Jeremias Hoelzlin, Professor of Greek at Leiden.
- 1641 (Elzevir)
- 1679 (Elzevir)
Oxford Press
Scholz
Scrivener
- 1894 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ· Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ (Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ)
Other Greek
- 250 (Papyrus 1)(See Also Nomina sacra)
- 350 (Codex Vaticanus) 1209 (B or 03) (von Soden δ1) - Vatican Library (See Also Nomina sacra)
- 360 (Codex Sinaiticus) (א or 01) (von Soden δ2) - British Library Leipzig University Saint Catherine's Monastery (See Also Nomina sacra)
- 400 - 500 (Codex Washingtonianus) (W or 032) (von Soden ε014) (See Also Nomina sacra)
- 700 - 800 Codex Basilensis (Ee or 07) (von Soden ε55) (See Also Nomina sacra)
- 1000 - 1100 (Minuscule 652 (von Soden ε1095) (See Also Nomina sacra)
- 1033 (Minuscule 504 (von Soden ε111) Add MS 17470) (See Also Nomina sacra)
- 1133 (Minuscule 1152, Ms. 129) (See Also Nomina sacra)
- 1300 - 1400 (Minuscule 561 (von Soden ε1289) Ms. Hunter 476) (See Also Nomina sacra)
- 1707 (John Mill)
- 1734 (Bengel)
- 1751 (Wettstein)
- 1803 (Christian Frederick Matthaei)
- 1809 (Johann Jakob Griesbach)
- 1830 (Scholz)
- 1831 (Lachmann)
- 1840 (Tittman)
- 1852
- 1855 (Bloomfield)
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- 1863 (Alford)
- 1869 (Tischendorf)
- 1872 (Wordsworth)
- 1881 (Westcott & Hort)
- 1904 (Nestle)
- 1904 (Greek orthodox Church)
- 1905 (Weiss)
- 1913 (von Soden)
Anglo Saxon Translations
English Translations
- 1395 Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom. (Wycliffe Bible - John Wycliffe)
- 1534 Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: (William Tyndale)
- 1535 Iudas begat Phares & Zara of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: (Coverdale)
- 1540 Iudas begat Phares and Zaram of Thamar. Phares begat Esrom. Esrom begat Aram. (Great Bible - Coverdale)
- 1549 Iudas begat Phares & Zaram of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram: (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1587 And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar; Phares begate Esrom; Esrom begate Aram. (Geneva Bible - William Whittingham)
- 1833 And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; (Websters - Noah Webster)
- 1898 and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram, (Young's Literal Translation)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Матей 1:3) (1940 Bulgarian Bible)
- (Матей 1:3) (Bulgarian Bible)
Chinese
- 犹 大 从 他 玛 氏 生 法 勒 斯 和 谢 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 仑 ; 希 斯 仑 生 亚 兰 ; (Chinese Union Version (Simplified))
- 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亞 蘭 ; (Chinese Union Version (Traditional))
French
- et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; (French Darby)
- 1744 Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; (Martin 1744)
- 1744 Juda eut de Thamar Pharez et Zara. Pharez fut père d'Esrom. Esrom fut père d'Aram. (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Greek
- Modern Greek (Trinitarian Bible Society)
Italian
- 1649 E Giuda generò Fares, e Zara, di Tamar; e Fares generò Esrom; ed Esrom generò Aram. (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram; (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- liber generationis Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba română)
Russian
Phonetically:
Spanish
- 1 (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 Judas födde Fares och Sara med Tamar, Fares födde Esrom, Esrom födde Aram; (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram; (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (Ma-thi-ô 1:1 Vietnamese Bible) Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra. Pha-rê sanh Ếch-rôm; Ếch-rôm sanh A-ram; (VIET)