Johannine Comma and Christian Frederick Matthaei
From Textus Receptus
(New page: ''This page is a branch of a lager article, see Johannine Comma'' Christian Frederick Matthaei published ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#...) |
Current revision (23:38, 16 May 2020) (view source) |
||
(4 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
''This page is a branch of a lager article, see [[Johannine Comma]]'' | ''This page is a branch of a lager article, see [[Johannine Comma]]'' | ||
+ | ==SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae== | ||
+ | ====Extra Material==== | ||
[[Christian Frederick Matthaei]] published ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'' in [[1780 AD|1780]] in which he discussed the grammatical problems caused by he omission of the Comma with [[Eugenios Voulgaris]]. [https://archive.org/stream/newcriticismsonc00knitrich#page/206/mode/2up] In his [[1804 AD|1804]] [https://books.google.com.au/books?id=jz2KIqXa7QMC&pg=RA6-PA9#v=onepage&q&f=false Novum Testamentum Graece] he omits the [[Johannine Comma]]. | [[Christian Frederick Matthaei]] published ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'' in [[1780 AD|1780]] in which he discussed the grammatical problems caused by he omission of the Comma with [[Eugenios Voulgaris]]. [https://archive.org/stream/newcriticismsonc00knitrich#page/206/mode/2up] In his [[1804 AD|1804]] [https://books.google.com.au/books?id=jz2KIqXa7QMC&pg=RA6-PA9#v=onepage&q&f=false Novum Testamentum Graece] he omits the [[Johannine Comma]]. | ||
Line 25: | Line 27: | ||
Cod. A and Cod. G have a slight variant reading between themselves with Cod. G omitting "εν τῷ." in verse 7. | Cod. A and Cod. G have a slight variant reading between themselves with Cod. G omitting "εν τῷ." in verse 7. | ||
+ | ====Preface==== | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 1.jpg|250px|thumb|right|Page LV in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 2.jpg|250px|thumb|right|Page LVI in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 3.jpg|250px|thumb|right|Page LVII in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 4.jpg|250px|thumb|right|Page LVIII in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 5.jpg|250px|thumb|right|Page LIX in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 6.jpg|250px|thumb|right|Page LX in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 7.jpg|250px|thumb|right|Page LXI in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7 8.jpg|250px|thumb|right|Page LXII in the Preface of ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
- | ====Novum Testamentum Graece | + | ====1 John 5:7-8==== |
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8a.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8a in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8b.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8b in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8c.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8c in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8d.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8d in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8e.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8e in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | [[image:Matthaei_Preface_John_5.7-8f.jpg|250px|thumb|right|1 John 5:7-8f in ''[https://books.google.com.au/books?id=AjJOAAAAYAAJ&pg=PA137&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae]'']] | ||
+ | |||
+ | ==Supplementa Animadversionvm== | ||
+ | :Cum a Iosepho Bryennio contra plerorumque Ņoui Teftamenti Codicum auctoritatem versum septimum in oratione laudatum effe intellexissem, constitui ea de re Eugenium, primum operum Bryennii editorem interrogare, vt certo scirem, vtrum is ex Codicibus MSS. an ex vulgaribus editionibus illum locum orationibus Bryennii inseruisset. Rogaueram etiam Summum Illum Virum, fi quid in promtu haberet, quod illum locum fpectaret, vt id pro sua erga me beueuolentia mecum communicaret Nunc, quia*) ad vtrumque docte et copiose respondit, me haud ingratam Viris Doetis rem facturum putaui, fi iftam epiftolae partem hic adiiciendam curarem. Atque id eo libentius feci, quoniam Eugenius haud contemnendis argumentis meam de illo loco sententiam, quam tamen ei non significaueram, viedetur oppugnasse. | ||
+ | |||
+ | ::*) In eadem epistola Vir longe Doctissimus me certiorem fecit de Virgilii Georgicis, quae verlibus Graecis a fe expressa breui tempore Gregorii Alexandridis a Potemkin , Serenissimi ac Celsissimi Principis, beneficio Petropoli prodibunt. | ||
+ | |||
+ | ==Novum Testamentum Graece== | ||
In his [[1804 AD|1804]] [https://books.google.com.au/books?id=jz2KIqXa7QMC&pg=RA6-PA9#v=onepage&q&f=false Novum Testamentum Graece] he omits the [[Johannine Comma]]. His notes point to the [[Complutensian Polyglot]] reading at [[Matthew 6:13]].[https://archive.org/stream/ComplutensianPolyglotBibleOldTestamentNewTestament/02.ComplutensianPolyglot.NT.1520.#page/n8/mode/1up] | In his [[1804 AD|1804]] [https://books.google.com.au/books?id=jz2KIqXa7QMC&pg=RA6-PA9#v=onepage&q&f=false Novum Testamentum Graece] he omits the [[Johannine Comma]]. His notes point to the [[Complutensian Polyglot]] reading at [[Matthew 6:13]].[https://archive.org/stream/ComplutensianPolyglotBibleOldTestamentNewTestament/02.ComplutensianPolyglot.NT.1520.#page/n8/mode/1up] | ||
- | + | ==Wordsworth== | |
A reference to the scholium is given by Christopher Wordsworth (1807-1885) is ''[http://books.google.com/books?id=VmJAAAAAcAAJ&pg=PA124 The New Testament]'' of 1862 which states: | A reference to the scholium is given by Christopher Wordsworth (1807-1885) is ''[http://books.google.com/books?id=VmJAAAAAcAAJ&pg=PA124 The New Testament]'' of 1862 which states: | ||
:"the gender of the words here is very remarkable ... And so the ancient Scholium in Matthaei says that "John uses the number three in the masculine gender, because those three are symbols of the Trinity," and by using the word ἕν "he designates the unity of the Godhead". | :"the gender of the words here is very remarkable ... And so the ancient Scholium in Matthaei says that "John uses the number three in the masculine gender, because those three are symbols of the Trinity," and by using the word ἕν "he designates the unity of the Godhead". | ||
Line 35: | Line 59: | ||
The scholium is referenced by a number of other writers until about 1890, after which the quality of heavenly witnesses writing was not so strong, although it is likely referenced in Bludau. [https://purebibleforum.com/index.php?threads/the-matthaei-scholium-with-the-grammatical-gender-note.936/] | The scholium is referenced by a number of other writers until about 1890, after which the quality of heavenly witnesses writing was not so strong, although it is likely referenced in Bludau. [https://purebibleforum.com/index.php?threads/the-matthaei-scholium-with-the-grammatical-gender-note.936/] | ||
+ | {{Article Index Johannine Comma}} | ||
{{Donate}} | {{Donate}} |
Current revision
This page is a branch of a lager article, see Johannine Comma
Contents |
SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae
Extra Material
Christian Frederick Matthaei published SS(ancti) apostolorum septem epistolae catholicae in 1780 in which he discussed the grammatical problems caused by he omission of the Comma with Eugenios Voulgaris. [1] In his 1804 Novum Testamentum Graece he omits the Johannine Comma.
- Picture of Cod A
The beginning of the book SS[ancti] apostolorum septem epistolae catholicae has two scriptures concerning the Johannine Comma. Matthaei called the first scripture Cod A., which reads:
- 6 ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ. 8 Tὸ Πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα· καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.
This text below highlights the differences from the Textus Receptus of Scrivener:
- 6 ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι. 8 καὶ τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ, τὸ Πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα· καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.
This means the book of Matthaei's book had a focus upon this verse, being on the very front page.
- Picture of Cod G
The the second picture Matthaei called Cod G., which reads:
- 6 ...τυροῦν ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια - 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες. 8 Tὸ Πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα· καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν. 9 εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ μείζων ἐστίν·
This text below highlights the differences from the Textus Receptus:
- 6 ...τυροῦν ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. 7 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι. 8 καὶ τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ, τὸ Πνεῦμα, καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα· καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν. 9 εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ μείζων ἐστίν·
Cod. A and Cod. G have a slight variant reading between themselves with Cod. G omitting "εν τῷ." in verse 7.
Preface
1 John 5:7-8
Supplementa Animadversionvm
- Cum a Iosepho Bryennio contra plerorumque Ņoui Teftamenti Codicum auctoritatem versum septimum in oratione laudatum effe intellexissem, constitui ea de re Eugenium, primum operum Bryennii editorem interrogare, vt certo scirem, vtrum is ex Codicibus MSS. an ex vulgaribus editionibus illum locum orationibus Bryennii inseruisset. Rogaueram etiam Summum Illum Virum, fi quid in promtu haberet, quod illum locum fpectaret, vt id pro sua erga me beueuolentia mecum communicaret Nunc, quia*) ad vtrumque docte et copiose respondit, me haud ingratam Viris Doetis rem facturum putaui, fi iftam epiftolae partem hic adiiciendam curarem. Atque id eo libentius feci, quoniam Eugenius haud contemnendis argumentis meam de illo loco sententiam, quam tamen ei non significaueram, viedetur oppugnasse.
- ) In eadem epistola Vir longe Doctissimus me certiorem fecit de Virgilii Georgicis, quae verlibus Graecis a fe expressa breui tempore Gregorii Alexandridis a Potemkin , Serenissimi ac Celsissimi Principis, beneficio Petropoli prodibunt.
Novum Testamentum Graece
In his 1804 Novum Testamentum Graece he omits the Johannine Comma. His notes point to the Complutensian Polyglot reading at Matthew 6:13.[2]
Wordsworth
A reference to the scholium is given by Christopher Wordsworth (1807-1885) is The New Testament of 1862 which states:
- "the gender of the words here is very remarkable ... And so the ancient Scholium in Matthaei says that "John uses the number three in the masculine gender, because those three are symbols of the Trinity," and by using the word ἕν "he designates the unity of the Godhead".
The scholium is referenced by a number of other writers until about 1890, after which the quality of heavenly witnesses writing was not so strong, although it is likely referenced in Bludau. [3]
|
|
|
|
|
|
|
|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 ·
List of New Testament minuscules
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·
01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·
List of New Testament lectionaries
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·