Codex Sangallensis 48
From Textus Receptus
(New page: {{for|the similarly named manuscript|Codex Sangallensis 18|Codex Sangallensis 51}} {{New Testament manuscript infobox | form = Uncial | number = '''037''' | image = Codex Sangallensis 4...) |
Current revision (00:01, 1 June 2019) (view source) |
||
(24 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | [[Image:Codex_Sangallensis_48_318.jpg|300px|thumb|right|[[John 1]] in Codex Sangallensis]] | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | | | + | |
- | | | + | |
- | | | + | |
- | + | ||
- | | | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | '''Codex Sangallensis''', designated by '''Δ''' or '''037''' (in the [[Biblical manuscript#Gregory-Aland|Gregory-Aland]] numbering), ε 76 ([[Biblical manuscript#Von Soden|von Soden]]), is a diglot [[Greek language|Greek]]-[[Latin language|Latin]] [[uncial]] [[manuscript]] of the four [[Gospel]]s. Usually it is dated [[Palaeography|palaeographically]] to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.< | + | '''Codex Sangallensis''', designated by '''Δ''' or '''037''' (in the [[Biblical manuscript#Gregory-Aland|Gregory-Aland]] numbering), ε 76 ([[Biblical manuscript#Von Soden|von Soden]]), is a diglot [[Greek language|Greek]]-[[Latin language|Latin]] [[uncial]] [[manuscript]] of the four [[Gospel]]s. Usually it is dated [[Palaeography|palaeographically]] to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.<sup>[1]</sup> It was named by [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]] in 1830.<sup>[2]</sup> |
== Description == | == Description == | ||
- | The codex contains 198 parchment leaves (actual size | + | The codex contains 198 parchment leaves (actual size 23 cm by 18.5 cm). The text is written in one column per page, and 17-28 lines per page,<sup>[]</sup> in large [[Uncial script#Half-uncial|semi-uncial]] letters.<sup>[3]</sup> |
- | The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one [[Lacuna (manuscripts)|lacunae]] in John 19:17-35. The Latin text is written above the Greek (as [[Codex Boernerianus]]) and in the [[Lower case|minuscule]] letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.< | + | The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one [[Lacuna (manuscripts)|lacunae]] in [[John 19|John 19:17-35]]. The Latin text is written above the Greek (as [[Codex Boernerianus]]) and in the [[Lower case|minuscule]] letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.<sup>[4]</sup> The manuscript from which Sangallensis was copied was written stichometrically. |
- | The texts of Mark 7:16 and | + | The text is divided according to [[Ammonian Sections]], whose numbers are given at the margin, with references to the [[Eusebian Canons]] in Roman letters (written below Ammonian Section numbers). There are also τιτλοι (''titles of chapters''), given at the top of the pages.<sup>[3]</sup> |
+ | |||
+ | It contains prolegomena, the [[Letter of Jerome to Pope Damasus|Epistle of Jerome to Pope Damasus I]], the Eusebian Tables, tables of κεφαλαια (''tables of contents'') both in Greek and Latin.<sup>[3]</sup><sup>[5]</sup> | ||
+ | |||
+ | The texts of [[Mark 7:16]] and [[Mark 11:26]] are omitted. The [[Jesus and the woman taken in adultery| Pericope Adulterae]] ([[John 7:53]]-[[John 8:11|8:11]]) is omitted, but blanked space was left (for the pericope). | ||
== Text == | == Text == | ||
- | The Greek text of the [[Gospel of Mark]] is a representative of the late [[Alexandrian text-type]] (similar to [[Codex Regius (New Testament)|Codex L]]),< | + | The Greek text of the [[Gospel of Mark]] is a representative of the late [[Alexandrian text-type]] (similar to [[Codex Regius (New Testament)|Codex L]]),<sup>[4]</sup> and in rest of the gospels the [[Byzantine text-type]] (as in [[Codex Athous Lavrensis]]). [[Kurt Aland|Aland]] placed it in [[Categories of New Testament manuscripts#Category III|Category III]].<sup>[1]</sup> |
; Textual variants | ; Textual variants | ||
- | : In Matthew 27:35 it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: [[Codex Koridethi|Θ]], [[Codex Climaci Rescriptus|0250]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], [[Minuscule 537|537]], [[Minuscule 1424|1424]]. | + | : In [[Matthew 27:35]] it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: [[Codex Koridethi|Θ]], [[Codex Climaci Rescriptus|0250]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], [[Minuscule 537|537]], [[Minuscule 1424|1424]]. |
- | : In Matthew 1:12 it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.< | + | : In [[Matthew 1:12]] it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.<sup>[6]</sup> |
- | : In Mark 4:19 it has unique variant η αγαπη του πλουτου (''the love of wealth''), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.< | + | : In [[Mark 4:19]] it has unique variant η αγαπη του πλουτου (''the love of wealth''), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.<sup>[7]</sup> |
- | : In John 1:15 ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by [[Papyrus 66|p<sup>66</sup>]] and 1646;< | + | : In Mark 9:49 it reads πας γαρ πυρι αλισθησεται – as manuscripts (א εν πυρι) [[Codex Vaticanus|B]] [[Codex Regius (New Testament)|L]] [[Codex Washingtonianus|W]] [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]] [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]] [[Minuscule 28|28]] [[Minuscule 565|565]] [[Minuscule 700|700]] [[Lectionary 260|'''ℓ''' ''260'']] syr<sup>s</sup> cop<sup>sa</sup>. |
+ | |||
+ | : In [[John 1:15]] ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by [[Papyrus 66|p<sup>66</sup>]] and 1646;<sup>[8]</sup> | ||
== Latin text == | == Latin text == | ||
The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value. | The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value. | ||
- | The interlinear Latin text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. ''uxorem vel coniugem'' for την γυναικα in Matthew 1:20.< | + | The interlinear [[Latin]] text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. ''uxorem vel coniugem'' for την γυναικα in [[Matthew 1:20]].<sup>[9]</sup> |
== History == | == History == | ||
- | The codex was written in the West, possibly in the [[Abbey library of Saint Gall|St. Gallen monastery]], by Irish monk in the 9th century.< | + | The codex was written in the West, possibly in the [[Abbey library of Saint Gall|St. Gallen monastery]], by Irish monk in the 9th century.<sup>[10]</sup> It can not be dated earlier, because it has a references to the (heretical) opinions of Godeschalk at [[Luke 13:24]], [[John 12:40]]. |
- | + | Siglum Δ was given by Scholz.<sup>[11]</sup> | |
- | + | It was examined by Gerbert (1773), [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]], Rettig, [[J. Rendel Harris]], [[Oscar von Gebhardt]]. Rettig thought that Codex Sangallensis is a part of the same manuscript as the [[Codex Boernerianus]]. | |
- | The codex is located, in the [[Abbey library of St. Gallen]] (48) at [[St. Gallen]].< | + | The text of the codex was edited by H. C. M. Rettig in [[1836 AD|1836]], but with some mistakes (e.g. in [[Luke 21:32]] οφθαλμους instead of αδελφους).<sup>[4]</sup> There are references are made to the opinions of Godeschalk († 866) in [[Luke 13:24]]; [[John 12:40]] and to Hand Aragon († 941).<sup>[10]</sup> The Latin text in a major part represents the [[Vulgata]].<sup>[10]</sup> |
+ | |||
+ | The codex is located, in the [[Abbey library of St. Gallen]] (48) at [[St. Gallen]].<sup>[1]</sup><sup>[12]</sup> | ||
== Gallery == | == Gallery == | ||
+ | [[image:Codex Sangallensis 48 005.jpg|100px|The epistle of [[Jerome]] to [[Pope Damasus I]]]] | ||
- | + | [[image:Codex Sangallensis 48 316.jpg|100px|Tables of κεφαλαια for John]] | |
- | + | ||
- | + | [[image:Codex Sangallensis 48 348.jpg|100px|It lacks John 7:53-8:11]] | |
- | + | ||
- | + | ||
== See also == | == See also == | ||
- | + | ||
* [[List of New Testament Latin manuscripts]] | * [[List of New Testament Latin manuscripts]] | ||
* [[List of New Testament uncials]] | * [[List of New Testament uncials]] | ||
Line 74: | Line 61: | ||
== References == | == References == | ||
- | + | * 1. Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 118. ISBN 978-0-8028-4098-1. | |
- | + | * 2. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (4 ed.). London: George Bell & Sons. p. 156. | |
- | + | * 3. Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. p. 86. | |
- | + | * 4. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 82. | |
- | + | * 5. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (4 ed.). London: George Bell & Sons. p. 157. | |
- | * | + | * 6. Editio Octava Critica Maior, p. 3 |
- | * | + | * 7. NA26, p. 100. |
- | * | + | * 8. UBS3, p. 321 |
- | + | * 9. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 2, p. 51. | |
- | + | * 10. C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87. | |
- | * | + | * 11. H. C. M. Rettig, Ueber einen tausendjährigen noch nie verglichenen griechischen Evangeliencodex mit lateinischer Interlinearversion, Theologische Studien und Kritiken (1836), pp. 465-469. |
- | * | + | * 12. "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 16 March 2013. |
- | + | Further reading | |
- | {{ | + | {{Donate}} |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + |
Current revision
Codex Sangallensis, designated by Δ or 037 (in the Gregory-Aland numbering), ε 76 (von Soden), is a diglot Greek-Latin uncial manuscript of the four Gospels. Usually it is dated palaeographically to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.[1] It was named by Scholz in 1830.[2]
Contents |
Description
The codex contains 198 parchment leaves (actual size 23 cm by 18.5 cm). The text is written in one column per page, and 17-28 lines per page,[] in large semi-uncial letters.[3]
The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one lacunae in John 19:17-35. The Latin text is written above the Greek (as Codex Boernerianus) and in the minuscule letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.[4] The manuscript from which Sangallensis was copied was written stichometrically.
The text is divided according to Ammonian Sections, whose numbers are given at the margin, with references to the Eusebian Canons in Roman letters (written below Ammonian Section numbers). There are also τιτλοι (titles of chapters), given at the top of the pages.[3]
It contains prolegomena, the Epistle of Jerome to Pope Damasus I, the Eusebian Tables, tables of κεφαλαια (tables of contents) both in Greek and Latin.[3][5]
The texts of Mark 7:16 and Mark 11:26 are omitted. The Pericope Adulterae (John 7:53-8:11) is omitted, but blanked space was left (for the pericope).
Text
The Greek text of the Gospel of Mark is a representative of the late Alexandrian text-type (similar to Codex L),[4] and in rest of the gospels the Byzantine text-type (as in Codex Athous Lavrensis). Aland placed it in Category III.[1]
- Textual variants
- In Matthew 27:35 it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: Θ, 0250, f1, f13, 537, 1424.
- In Matthew 1:12 it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.[6]
- In Mark 4:19 it has unique variant η αγαπη του πλουτου (the love of wealth), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.[7]
- In Mark 9:49 it reads πας γαρ πυρι αλισθησεται – as manuscripts (א εν πυρι) B L W f1 f13 28 565 700 ℓ 260 syrs copsa.
Latin text
The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value.
The interlinear Latin text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. uxorem vel coniugem for την γυναικα in Matthew 1:20.[9]
History
The codex was written in the West, possibly in the St. Gallen monastery, by Irish monk in the 9th century.[10] It can not be dated earlier, because it has a references to the (heretical) opinions of Godeschalk at Luke 13:24, John 12:40.
Siglum Δ was given by Scholz.[11]
It was examined by Gerbert (1773), Scholz, Rettig, J. Rendel Harris, Oscar von Gebhardt. Rettig thought that Codex Sangallensis is a part of the same manuscript as the Codex Boernerianus.
The text of the codex was edited by H. C. M. Rettig in 1836, but with some mistakes (e.g. in Luke 21:32 οφθαλμους instead of αδελφους).[4] There are references are made to the opinions of Godeschalk († 866) in Luke 13:24; John 12:40 and to Hand Aragon († 941).[10] The Latin text in a major part represents the Vulgata.[10]
The codex is located, in the Abbey library of St. Gallen (48) at St. Gallen.[1][12]
Gallery
See also
References
- 1. Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 118. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- 2. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (4 ed.). London: George Bell & Sons. p. 156.
- 3. Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. p. 86.
- 4. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 82.
- 5. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (4 ed.). London: George Bell & Sons. p. 157.
- 6. Editio Octava Critica Maior, p. 3
- 7. NA26, p. 100.
- 8. UBS3, p. 321
- 9. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 2, p. 51.
- 10. C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87.
- 11. H. C. M. Rettig, Ueber einen tausendjährigen noch nie verglichenen griechischen Evangeliencodex mit lateinischer Interlinearversion, Theologische Studien und Kritiken (1836), pp. 465-469.
- 12. "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 16 March 2013.
Further reading
|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 ·
List of New Testament minuscules
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 · 360 · 361 · 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 · 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · 379 · 380 · 381 · 382 · 383 · 384 · 385 · 386 · 387 · 388 · 389 · 390 · 391 · 392 · 393 · 394 · 395 · 396 · 397 · 398 · 399 · 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 · 407 · 408 · 409 · 410 · 411 · 412 · 413 · 414 · 415 · 416 · 417 · 418 · 419 · 420 · 421 · 422 · 423 · 424 · 425 · 426 · 427 · 428 · 429 · 430 · 431 · 432 · 433 · 434 · 435 · 436 · 437 · 438 · 439 · 440 · 441 · 442 · 443 · 444 · 445 · 446 · 447 · 448 · 449 · 450 · 451 · 452 · 453 · 454 · 455 · 456 · 457 · 458 · 459 · 460 · 461 · 462 · 463 · 464 · 465 · 466 · 467 · 468 · 469 · 470 · 471 · 472 · 473 · 474 · 475 · 476 · 477 · 478 · 479 · 480 · 481 · 482 · 483 · 484 · 485 · 486 · 487 · 488 · 489 · 490 · 491 · 492 · 493 · 494 · 495 · 496 · 497 · 498 · 499 · 500 · 501 · 502 · 503 · 504 · 505 · 506 · 507 · 543 · 544 · 565 · 566 · 579 · 585 · 614 · 639 · 653 · 654 · 655 · 656 · 657 · 658 · 659 · 660 · 661 · 669 · 676 · 685 · 700 · 798 · 823 · 824 · 825 · 826 · 827 · 828 · 829 · 830 · 831 · 876 · 891 · 892 · 893 · 1071 · 1143 · 1152 · 1241 · 1253 · 1423 · 1424 · 1432 · 1582 · 1739 · 1780 · 1813 · 1834 · 2050 · 2053 · 2059 · 2060 · 2061 · 2062 · 2174 · 2268 · 2344 · 2423 · 2427 · 2437 · 2444 · 2445 · 2446 · 2460 · 2464 · 2491 · 2495 · 2612 · 2613 · 2614 · 2615 · 2616 · 2641 · 2754 · 2755 · 2756 · 2757 · 2766 · 2767 · 2768 · 2793 · 2802 · 2803 · 2804 · 2805 · 2806 · 2807 · 2808 · 2809 · 2810 · 2811 · 2812 · 2813 · 2814 · 2815 · 2816 · 2817 · 2818 · 2819 · 2820 · 2821 · 2855 · 2856 · 2857 · 2858 · 2859 · 2860 · 2861 · 2862 · 2863 · 2881 · 2882 · 2907 · 2965 ·
01 · 02 · 03 · 04 · 05 · 06 · 07 · 08 · 09 · 010 · 011 · 012 · 013 · 014 · 015 · 016 · 017 · 018 · 019 · 020 · 021 · 022 · 023 · 024 · 025 · 026 · 027 · 028 · 029 · 030 · 031 · 032 · 033 · 034 · 035 · 036 · 037 · 038 · 039 · 040 · 041 · 042 · 043 · 044 · 045 · 046 · 047 · 048 · 049 · 050 · 051 · 052 · 053 · 054 · 055 · 056 · 057 · 058 · 059 · 060 · 061 · 062 · 063 · 064 · 065 · 066 · 067 · 068 · 069 · 070 · 071 · 072 · 073 · 074 · 075 · 076 · 077 · 078 · 079 · 080 · 081 · 082 · 083 · 084 · 085 · 086 · 087 · 088 · 089 · 090 · 091 · 092 · 093 · 094 · 095 · 096 · 097 · 098 · 099 · 0100 · 0101 · 0102 · 0103 · 0104 · 0105 · 0106 · 0107 · 0108 · 0109 · 0110 · 0111 · 0112 · 0113 · 0114 · 0115 · 0116 · 0117 · 0118 · 0119 · 0120 · 0121 · 0122 · 0123 · 0124 · 0125 · 0126 · 0127 · 0128 · 0129 · 0130 · 0131 · 0132 · 0134 · 0135 · 0136 · 0137 · 0138 · 0139 · 0140 · 0141 · 0142 · 0143 · 0144 · 0145 · 0146 · 0147 · 0148 · 0149 · 0150 · 0151 · 0152 · 0153 · 0154 · 0155 · 0156 · 0157 · 0158 · 0159 · 0160 · 0161 · 0162 · 0163 · 0164 · 0165 · 0166 · 0167 · 0168 · 0169 · 0170 · 0171 · 0172 · 0173 · 0174 · 0175 · 0176 · 0177 · 0178 · 0179 · 0180 · 0181 · 0182 · 0183 · 0184 · 0185 · 0186 · 0187 · 0188 · 0189 · 0190 · 0191 · 0192 · 0193 · 0194 · 0195 · 0196 · 0197 · 0198 · 0199 · 0200 · 0201 · 0202 · 0203 · 0204 · 0205 · 0206 · 0207 · 0208 · 0209 · 0210 · 0211 · 0212 · 0213 · 0214 · 0215 · 0216 · 0217 · 0218 · 0219 · 0220 · 0221 · 0222 · 0223 · 0224 · 0225 · 0226 · 0227 · 0228 · 0229 · 0230 · 0231 · 0232 · 0234 · 0235 · 0236 · 0237 · 0238 · 0239 · 0240 · 0241 · 0242 · 0243 · 0244 · 0245 · 0246 · 0247 · 0248 · 0249 · 0250 · 0251 · 0252 · 0253 · 0254 · 0255 · 0256 · 0257 · 0258 · 0259 · 0260 · 0261 · 0262 · 0263 · 0264 · 0265 · 0266 · 0267 · 0268 · 0269 · 0270 · 0271 · 0272 · 0273 · 0274 · 0275 · 0276 · 0277 · 0278 · 0279 · 0280 · 0281 · 0282 · 0283 · 0284 · 0285 · 0286 · 0287 · 0288 · 0289 · 0290 · 0291 · 0292 · 0293 · 0294 · 0295 · 0296 · 0297 · 0298 · 0299 · 0300 · 0301 · 0302 · 0303 · 0304 · 0305 · 0306 · 0307 · 0308 · 0309 · 0310 · 0311 · 0312 · 0313 · 0314 · 0315 · 0316 · 0317 · 0318 · 0319 · 0320 · 0321 · 0322 · 0323 ·
List of New Testament lectionaries
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 25b · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206a · 206b · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 368 · 449 · 451 · 501 · 502 · 542 · 560 · 561 · 562 · 563 · 564 · 648 · 649 · 809 · 965 · 1033 · 1358 · 1386 · 1491 · 1423 · 1561 · 1575 · 1598 · 1599 · 1602 · 1604 · 1614 · 1619 · 1623 · 1637 · 1681 · 1682 · 1683 · 1684 · 1685 · 1686 · 1691 · 1813 · 1839 · 1965 · 1966 · 1967 · 2005 · 2137 · 2138 · 2139 · 2140 · 2141 · 2142 · 2143 · 2144 · 2145 · 2164 · 2208 · 2210 · 2211 · 2260 · 2261 · 2263 · 2264 · 2265 · 2266 · 2267 · 2276 · 2307 · 2321 · 2352 · 2404 · 2405 · 2406 · 2411 · 2412 ·