Matthew 1:14

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
(See Also)
Line 283: Line 283:
==See Also==
==See Also==
-
 
+
* [[Matthew 1:14 Timeline]]
==External Links==
==External Links==

Revision as of 13:11, 18 September 2013

New Testament Matthew 1

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:14 Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ· Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχείμ· Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud: (Coverdale Bible)
  • 1568 Azor begat Sadoc, Sadoc begat Achen, Achen begat Eliud. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and Azor begat Sadok, and Sadok begat Achim, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Azor begat Zadok; and Zadok begat Achim; and Achim begat Eliud; (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Azor begot Zadoc. Zadoc begot Achim. Achim begot Eliud. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 Azor begat Zadok: Zadok begat Achim: Achim begat Eliud: (Murdock Translation)
  • 1858 and Azar begat Zadoc, and Zadoc begat Achim, and Achim begat Eliud, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and Azor begot Zadock; and Zadock begot Achim; and Achim begot Eliud; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and Azor begat Zadok; and Zadok begat Achim; and Achim begat Eliud; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Acheim; Acheim begat Eliud; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Azor of Zadok, Zadok of Achim, Achim of Eliud, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Azor of Zadok; Zadok of Achim; Achim of Eliud; (Weymouth New Testament)
  • 1918 Azor begot Zadoc: Zadoc begot Achim: Achim begot Eliud: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud, (Holman Christian Standard Bible)
  • and Azor begot Zadok, and Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud, (21st Century King James Version)
  • Azor was the father of Zadok. Zadok was the father of Achim. Achim was the father of Eliud. (Common English Bible)
  • Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud, (GOD’S WORD Translation)
  • 12-16 From the exile to the birth of Jesus, his ancestors were: Jehoiachin, Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim; Eliud, Eleazar, Matthan, Jacob, and Joseph, the husband of Mary, the mother of Jesus, who is called the Messiah. (Contemporary English Version)
  • Azor was the father of Zadok. Zadok was the father of Akim. Akim was the father of Eliud. (New Living Translation)
  • Azor the father of Sadoc, Sadoc the father of Achim, Achim the father of Eliud, (Amplified Bible)
  • 12-16 When the Babylonian exile ended, Jeconiah had Shealtiel, Shealtiel had Zerubbabel, Zerubbabel had Abiud, Abiud had Eliakim, Eliakim had Azor, Azor had Zadok, Zadok had Achim, Achim had Eliud, Eliud had Eleazar, Eleazar had Matthan, Matthan had Jacob, Jacob had Joseph, Mary’s husband, the Mary who gave birth to Jesus, the Jesus who was called Christ. (The Message)
  • Azor was the father of Zadok. Zadok was the father of Akim. Akim was the father of Eliud. (New International Reader's Version)
  • Asor bigat Sadoc. Sadoc bigat Achym. (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • وعازور ولد صادوق. وصادوق ولد اخيم. واخيم ولد اليود. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܥܙܘܪ ܐܘܠܕ ܠܙܕܘܩ ܙܕܘܩ ܐܘܠܕ ܠܐܟܝܢ ܐܟܝܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܘܕ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta Azorec engendra ceçan Sadoc. Eta Sadoc-ec engendra ceçan Achim. Eta Achimec engendra ceçan Eliud.

Bulgarian

  • 1940 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда; (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 亚 所 生 撒 督 ; 撒 督 生 亚 金 ; 亚 金 生 以 律 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 亞 所 生 撒 督 ; 撒 督 生 亞 金 ; 亞 金 生 以 律 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • et Azor engendra Sadok; et Sadok engendra Achim; et Achim engendra Éliud; (French Darby)
  • 1744 Et Azor engendra Sadoc; et Sadoc engendra Achim; et Achim engendra Eliud; (Martin 1744)
  • 1744 Azor fut père de Sadoc. Sadoc fut père d'Achim. Achim fut père d'Éliud. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Asor zeugete Zadoch. Zadoch zeugete Achin. Achin zeugete Eliud. (Luther 1545)
  • 1871 Asor aber zeugte Zadok, Zadok aber zeugte Achim, Achim aber zeugte Eliud, (Elberfelder 1871)
  • 1912 Asor zeugte Zadok. Zadok zeugte Achim. Achim zeugte Eliud. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Ed Azor generò Sadoc; e Sadoc generò Achim; ed Achim generò Eliud.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliud; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud; (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Achîm: y Achîm engendró á Eliud: (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Asor födde Sadok, Sadok födde Akim, Akim födde Eliud; (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At naging anak ni Azor si Sadoc; at naging anak ni Sadoc si Aquim; at naging anak ni Aquim si Eliud; (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 A-xô sanh Sa-đốc; Sa-đốc sanh A-chim; A-chim sanh Ê-li-út; (VIET)

See Also

External Links

Personal tools