Matthew 1:5

From Textus Receptus

Revision as of 14:36, 5 February 2015 by Nick (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Matthew 1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:5 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king. (Wycliffe Bible - John Wycliffe)
  • 1535 (Coverdale Bible)


Foreign Language Versions

Arabic

Aramaic

Basque

Bulgarian

Chinese

French

German

Italian

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Romainian

Russian

Spanish

Swedish

Tagalog

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

(p1 ℵ B k co) contains the false reading Βοες, a few others have Βοος (C [D in Luke] 33 pc g1) whereas over 1400 manuscripts have Βοοζ.

Both Vaticanus B and ℵ Aleph aka Sinaiticus have the false reading of Βοες.

See Also

External Links

Personal tools