Matthew 25:29

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
{{Verses in Matthew 25}}
{{Verses in Matthew 25}}
-
* '''[[Matthew 25:29 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:29]]'''  
+
* '''[[Matthew 25:29 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:29]]''' [[3588|τῷ]] [[1063|γὰρ]] [[2192|ἔχοντι]] [[3956|παντὶ]] [[1325|δοθήσεται]], [[2532|καὶ]] [[4052|περισσευθήσεται]]· [[575|ἀπὸ]] [[1161|δὲ]] [[3588|τοῦ]] [[3361|μὴ]] [[2192|ἔχοντος]], [[2532|καὶ]] [[3739|ὃ]] [[2192|ἔχει]], [[142|ἀρθήσεται]] [[575|ἀπ]]’ [[846|αὐτοῦ]].
-
[[3588|τῷ]] [[1063|γὰρ]] [[2192|ἔχοντι]] [[3956|παντὶ]] [[1325|δοθήσεται]], [[2532|καὶ]] [[4052|περισσευθήσεται]]· [[575|ἀπὸ]] [[1161|δὲ]] [[3588|τοῦ]] [[3361|μὴ]] [[2192|ἔχοντος]], [[2532|καὶ]] [[3739|ὃ]] [[2192|ἔχει]], [[142|ἀρθήσεται]] [[575|ἀπ]]’ [[846|αὐτοῦ]].
+
{{Textus Receptus 1598 Footer}}  
{{Textus Receptus 1598 Footer}}  
-
* '''Matthew 25:29'''  
+
* '''Matthew 25:29''' For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
-
For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
+
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
* '''[[Matthew 25:29 King James Version 2016|Matthew 25:29]]'''  
+
* '''[[Matthew 25:29 King James Version 2016|Matthew 25:29]]''' ‘Because, to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
-
‘Because, to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
+
{{King James Version 2016 Edition}}
{{King James Version 2016 Edition}}
-
 
-
 
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 08:37, 23 November 2016

New Testament Matthew 25

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Matthew 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Matthew 25:29 ‘Because, to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 25:29 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 For to euery man that hath me schal yyue, and he schal encreese; but fro hym that hath not, also that that hym semeth to haue, schal be taken awey fro him. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 For vnto every man that hath shalbe geven and he shall have aboundance: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath. (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 For who so hath, to him shalbe geuen, and he shal haue abundaunce. But who so hath not, fro him shalbe take awaye euen that he hath. (Coverdale Bible)
  • 1540 For vnto euery one that hath shalbe geuen, and he shall haue aboundance: But he that hath not, from hym shalbe taken awaye, euen that which he hath. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 For vnto euerye man that hathe shalbe geuen, and he shall haue aboundaunce, and from hym that hath not, shall be taken awaye, euen that he hath. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 For vnto euery one that hath, shalbe geuen, and he shall haue aboundaunce: But he that hath not, from hym shalbe taken away, euen that which he hath. (Bishop's Bible First Edition
  • 1587 For vnto euery man that hath, it shall be giuen, and he shall haue abundance, and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken away. (Geneva Bible) by William Whittingham
  • 1611 For vnto euery one that hath shall be giuen, and he shall haue abundance: but from him that hath not, shal be taken away, euen that which he hath. (King James Version)
  • 1729 for he that makes use of what he has, shall have more; but if he makes no improvement thereof, it shall be taken from him. (Mace New Testament)
  • 1745 For unto him that hath shall be given, and he shall have abundance: but of him that hath not shall be taken away, even that which he hath. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1769 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. (King James Version - Benjamin Blayney)
  • 1770 (for to every one that hath shall be given, and he shall abound; but from him that hath not, even what he hath, or seemeth to have, shall be taken away:) (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For to every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even what he hath. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For to every one that hath shall be given, and he shall abound: but from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For to every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 for to every one that has, more shall be given, and he shall abound; but from him that has not, even that which he has shall be taken. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 for to every one that has shall be given, and he shall have an abundance; but from him that has not, even what he has shall be taken away; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For to every one that has shall be given, and he shall have abundance; but from him that has not, even what he has shall be taken away. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For to every one that hath will be given, and he will have abundance; but from him that hath not, even that which he hath will be taken away. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for to every one that has shall be given, and he shall be in abundance; but from him that has not, that even which he has shall be taken from him. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, to every one that hath, shall be given, and he shall be made to abound; but, from him that hath not, even what he hath, shall be taken away from him: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For to every one having it shall be given, and he shall superabound: but from the one not having shall be taken away even that which he has. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For, to every one that has, shall be given, and he shall be made to abound; but from him that has not shall be taken away even what he has; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For, to him who has, more will be given, and he shall have abundance; but, as for him who has nothing, even what he has will be taken away from him. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (For to every one who has, more shall be given, and he shall have abundance; but from him who has nothing, even what he has shall be taken away.) (Weymouth New Testament)
  • 1918 For to every one that has shall be given, and he shall have abundance; but from him that has a not, even that which he has shall be taken from him. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools