Codex Sangallensis 48

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
[[Image:Codex_Sangallensis_48_318.jpg|300px|thumb|right|[[John 1]] in Codex Sangallensis]]
[[Image:Codex_Sangallensis_48_318.jpg|300px|thumb|right|[[John 1]] in Codex Sangallensis]]
-
'''Codex Sangallensis''', designated by '''Δ''' or '''037''' (in the [[Biblical manuscript#Gregory-Aland|Gregory-Aland]] numbering), ε 76 ([[Biblical manuscript#Von Soden|von Soden]]), is a diglot [[Greek language|Greek]]-[[Latin language|Latin]] [[uncial]] [[manuscript]] of the four [[Gospel]]s. Usually it is dated [[Palaeography|palaeographically]] to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.<ref name=Aland>Kurt Aland, and Barbara Aland, ''The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism'', Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 118. </ref> It was named by [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]] in 1830.<ref>F. H. A. Scrivener, ''[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]]'', ([[George Bell & Sons]]: London, 1894), vol. 1, p. 156. </ref>
+
'''Codex Sangallensis''', designated by '''Δ''' or '''037''' (in the [[Biblical manuscript#Gregory-Aland|Gregory-Aland]] numbering), ε 76 ([[Biblical manuscript#Von Soden|von Soden]]), is a diglot [[Greek language|Greek]]-[[Latin language|Latin]] [[uncial]] [[manuscript]] of the four [[Gospel]]s. Usually it is dated [[Palaeography|palaeographically]] to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.<sup>[]</sup> It was named by [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]] in 1830.<sup>[]</sup>
== Description ==
== Description ==
-
The codex contains 198 parchment leaves (actual size {{×|23|18.5}}). The text is written in one column per page, and 17-28 lines per page,<ref name = Aland/> in large [[Uncial script#Half-uncial|semi-uncial]] letters.<ref name = Gregory86>[[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 86. </ref>
+
The codex contains 198 parchment leaves (actual size {{×|23|18.5}}). The text is written in one column per page, and 17-28 lines per page,<sup>[]</sup> in large [[Uncial script#Half-uncial|semi-uncial]] letters.<sup>[]</sup>
-
The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one [[Lacuna (manuscripts)|lacunae]] in John 19:17-35. The Latin text is written above the Greek (as [[Codex Boernerianus]]) and in the [[Lower case|minuscule]] letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.<ref name = Metzger>[[Bruce M. Metzger]], [[Bart D. Ehrman]], ''The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration'', [[Oxford University Press]], New York, Oxford 2005, pp. 82. </ref> It contains prolegomena, the [[Letter of Jerome to Pope Damasus|Epistle of Jerome to Pope Damasus I]], the Eusebian Tables, tables of κεφαλαια both in Greek and Latin, {{lang|grc|τιτλοι}}, Ammonian Sections, [[Eusebian Canons]] in Roman letters.<ref>F. H. A. Scrivener, ''[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]]'', ([[George Bell & Sons]]: London, 1894), vol. 1, p. 157. </ref><ref name = Gregory86/>  
+
The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one [[Lacuna (manuscripts)|lacunae]] in John 19:17-35. The Latin text is written above the Greek (as [[Codex Boernerianus]]) and in the [[Lower case|minuscule]] letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.<sup>[]</sup> It contains prolegomena, the [[Letter of Jerome to Pope Damasus|Epistle of Jerome to Pope Damasus I]], the Eusebian Tables, tables of κεφαλαια both in Greek and Latin, {{lang|grc|τιτλοι}}, Ammonian Sections, [[Eusebian Canons]] in Roman letters.<sup>[]</sup>sup>[]</sup>  
The texts of [[Mark 7:16]] and [[Mark 11:26]] are omitted. The [[Jesus and the woman taken in adultery| Pericope Adulterae]] ([[John 7:53]]-[[John 8:11|8:11]]) is omitted, but blanked space was left (for the pericope).
The texts of [[Mark 7:16]] and [[Mark 11:26]] are omitted. The [[Jesus and the woman taken in adultery| Pericope Adulterae]] ([[John 7:53]]-[[John 8:11|8:11]]) is omitted, but blanked space was left (for the pericope).
Line 13: Line 13:
== Text ==
== Text ==
-
The Greek text of the [[Gospel of Mark]] is a representative of the late [[Alexandrian text-type]] (similar to [[Codex Regius (New Testament)|Codex L]]),<ref name = Metzger/> and in rest of the gospels the [[Byzantine text-type]] (as in [[Codex Athous Lavrensis]]). [[Kurt Aland|Aland]] placed it in [[Categories of New Testament manuscripts#Category III|Category III]].<ref name = Aland/>  
+
The Greek text of the [[Gospel of Mark]] is a representative of the late [[Alexandrian text-type]] (similar to [[Codex Regius (New Testament)|Codex L]]),<sup>[]</sup> and in rest of the gospels the [[Byzantine text-type]] (as in [[Codex Athous Lavrensis]]). [[Kurt Aland|Aland]] placed it in [[Categories of New Testament manuscripts#Category III|Category III]].<sup>[]</sup>  
; Textual variants
; Textual variants
-
: In Matthew 27:35 it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: [[Codex Koridethi|Θ]], [[Codex Climaci Rescriptus|0250]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], [[Minuscule 537|537]], [[Minuscule 1424|1424]].
+
: In [[Matthew 27:35]] it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: [[Codex Koridethi|Θ]], [[Codex Climaci Rescriptus|0250]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], [[Minuscule 537|537]], [[Minuscule 1424|1424]].
-
: In Matthew 1:12 it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.<ref>''Editio Octava maiora'', p. 3 </ref>
+
: In [[Matthew 1:12]] it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.<sup>[]</sup>
-
: In Mark 4:19 it has unique variant η αγαπη του πλουτου (''the love of wealth''), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.<ref>NA26, p. 100. </ref>
+
: In [[Mark 4:19]] it has unique variant η αγαπη του πλουτου (''the love of wealth''), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.<sup>[]</sup>
-
: In John 1:15 ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by [[Papyrus 66|p<sup>66</sup>]] and 1646;<ref>UBS3, p. 321</ref>
+
: In [[John 1:15]] ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by [[Papyrus 66|p<sup>66</sup>]] and 1646;<sup>[]</sup>
== Latin text ==
== Latin text ==
The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value.
The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value.
-
The interlinear Latin text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. ''uxorem vel coniugem'' for την γυναικα in Matthew 1:20.<ref>F. H. A. Scrivener, ''[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]]'', ([[George Bell & Sons]]: London, 1894), vol. 2, p. 51. </ref>
+
The interlinear [[Latin]] text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. ''uxorem vel coniugem'' for την γυναικα in [[Matthew 1:20]].<sup>[]</sup>
== History ==
== History ==
-
The codex was written in the West, possibly in the [[Abbey library of Saint Gall|St. Gallen monastery]], by Irish monk in the 9th century.<ref name = Gregory87/> It can not be dated earlier, because it has a references to the (heretical) opinions of Godeschalk at Luke 13:24, John 12:40.
+
The codex was written in the West, possibly in the [[Abbey library of Saint Gall|St. Gallen monastery]], by Irish monk in the 9th century.<sup>[]</sup> It can not be dated earlier, because it has a references to the (heretical) opinions of Godeschalk at [[Luke 13:24]], [[John 12:40]].
It was examined by Gerbert, [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]], Rettig, [[J. Rendel Harris]]. Rettig thought that Codex Sangallensis is a part of the same manuscript as the [[Codex Boernerianus]].
It was examined by Gerbert, [[Johann Martin Augustin Scholz|Scholz]], Rettig, [[J. Rendel Harris]]. Rettig thought that Codex Sangallensis is a part of the same manuscript as the [[Codex Boernerianus]].
-
The text of the codex was edited by H. C. M. Rettig in 1836, but with some mistakes (e.g. in Luke 21:32 οφθαλμους instead of αδελφους).<ref name = Metzger/> There are references are made to the opinions of Godeschalk († 866) in Luke 13:24; John 12:40 and to Hand Aragon (†  941).<ref name = Gregory87>[[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87. </ref> The Latin text in a major part represents the [[Vulgata]].<ref name = Gregory87/>
+
The text of the codex was edited by H. C. M. Rettig in [[1836 AD|1836]], but with some mistakes (e.g. in [[Luke 21:32]] οφθαλμους instead of αδελφους).<sup>[]</sup> There are references are made to the opinions of Godeschalk († 866) in [[Luke 13:24]]; [[John 12:40]] and to Hand Aragon (†  941).<sup>[]</sup> The Latin text in a major part represents the [[Vulgata]].<sup>[]</sup>
-
The codex is located, in the [[Abbey library of St. Gallen]] (48) at [[St. Gallen]].<ref name = Aland/>
+
The codex is located, in the [[Abbey library of St. Gallen]] (48) at [[St. Gallen]].<sup>[]</sup>
== Gallery ==
== Gallery ==
Line 65: Line 65:
* 9. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 2, p. 51.
* 9. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 2, p. 51.
* 10. [[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87.
* 10. [[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87.
-
 
== Further reading ==
== Further reading ==

Revision as of 16:29, 11 September 2010

John 1 in Codex Sangallensis
John 1 in Codex Sangallensis

Codex Sangallensis, designated by Δ or 037 (in the Gregory-Aland numbering), ε 76 (von Soden), is a diglot Greek-Latin uncial manuscript of the four Gospels. Usually it is dated palaeographically to the 9th, only according to the opinions of few palaeographers to the 10th century.[] It was named by Scholz in 1830.[]

Contents

Description

The codex contains 198 parchment leaves (actual size ). The text is written in one column per page, and 17-28 lines per page,[] in large semi-uncial letters.[]

The codex contains almost the complete text of the four Gospels with only one lacunae in John 19:17-35. The Latin text is written above the Greek (as Codex Boernerianus) and in the minuscule letters. It is decorated, but decorations were made by inartistic hand.[] It contains prolegomena, the Epistle of Jerome to Pope Damasus I, the Eusebian Tables, tables of κεφαλαια both in Greek and Latin, τιτλοι{{#if:|

|[[Category:Articles containing {{#switch:grc
 |ar       = Arabic
 |es       = Spanish
 |de       = German
 |fr       = French
 |ja       = Japanese
 |zh       = Chinese
 |bg       = Bulgarian
 |cs       = Czech
 |da       = Danish
 |nl       = Dutch
 |et       = Estonian
 |fi       = Finnish
 |el       = Greek
 |hu       = Hungarian
 |ga       = Irish
 |grc      = Ancient Greek
 |la|lat   = Latin
 |cy       = Welsh
 |en|eng   = explicitly cited English 
 |#default = {{#ifexist:Category:Articles containing Template:ISO 639 name grc language text
  |Template:ISO 639 name grc
  |non-English
 }}
}} language text]]

}}, Ammonian Sections, Eusebian Canons in Roman letters.[]sup>[]</sup>

The texts of Mark 7:16 and Mark 11:26 are omitted. The Pericope Adulterae (John 7:53-8:11) is omitted, but blanked space was left (for the pericope).

Text

The Greek text of the Gospel of Mark is a representative of the late Alexandrian text-type (similar to Codex L),[] and in rest of the gospels the Byzantine text-type (as in Codex Athous Lavrensis). Aland placed it in Category III.[]

Textual variants
In Matthew 27:35 it has additional phrase τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον together with codices: Θ, 0250, f1, f13, 537, 1424.
In Matthew 1:12 it reads Ζορομβαβαβελ for Ζοροβαβελ.[]
In Mark 4:19 it has unique variant η αγαπη του πλουτου (the love of wealth), other manuscripts have η απατη του πλουτου, απαται του πλουτου or απαται του κοσμου.[]
In John 1:15 ο οπισω ] ο πισω, the reading is supported by p66 and 1646;[]

Latin text

The Latin version seems a mixture of the Vulgate with Old Latin Itala, and altered and accommodated to the Greek as to be of little critical value.

The interlinear Latin text of the codex is remarkable for its alternative readings in almost every verse, e.g. uxorem vel coniugem for την γυναικα in Matthew 1:20.[]

History

The codex was written in the West, possibly in the St. Gallen monastery, by Irish monk in the 9th century.[] It can not be dated earlier, because it has a references to the (heretical) opinions of Godeschalk at Luke 13:24, John 12:40.

It was examined by Gerbert, Scholz, Rettig, J. Rendel Harris. Rettig thought that Codex Sangallensis is a part of the same manuscript as the Codex Boernerianus.

The text of the codex was edited by H. C. M. Rettig in 1836, but with some mistakes (e.g. in Luke 21:32 οφθαλμους instead of αδελφους).[] There are references are made to the opinions of Godeschalk († 866) in Luke 13:24; John 12:40 and to Hand Aragon († 941).[] The Latin text in a major part represents the Vulgata.[]

The codex is located, in the Abbey library of St. Gallen (48) at St. Gallen.[]

Gallery

See also

References

  • 1. Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 118.
  • 2. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 1, p. 156.
  • 3. C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 86.
  • 4. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 82.
  • 5. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 1, p. 157.
  • 6. Editio Octava maiora, p. 3
  • 7. NA26, p. 100.
  • 8. UBS3, p. 321
  • 9. F. H. A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, (George Bell & Sons: London, 1894), vol. 2, p. 51.
  • 10. C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1900, vol. 1, p. 87.

Further reading

External links


Template:Commons

Personal tools