Mark 4:14

From Textus Receptus

Revision as of 07:47, 28 May 2018 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Mark 4

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Mark 4:14 The sower sows the word.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Mark 4:14 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

Foreign Language Versions

Arabic

  • الزارع يزرع الكلمة. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Ereilleac hitza ereiten du.

Bulgarian

  • 1940 Сеячът сее словото. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 撒 種 之 人 所 撒 的 就 是 道 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Le semeur sème la parole. (French Darby)
  • 1744 Le semeur c'est celui qui sème la parole. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Der Sämann sät das Wort. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Il seminatore è colui che semina la parola.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Il seminatore semina la Parola. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Sămănătorul samănă Cuvîntul. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • El que siembra es el que siembra la palabra. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Vad såningsmannen sår är ordet. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Ang manghahasik ay naghahasik ng salita. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Người gieo giống ấy là gieo đạo. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools