1 John 5:7

From Textus Receptus

Revision as of 08:22, 25 July 2010 by Nick (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
1 John 5:7 in the 1611 King James Version
1 John 5:7 in the 1611 King James Version

1 John 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

Contents

Textus Receptus

  • 1550 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν (Stephanus)
  • 1894 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν (Scrivener)
  • 1514 ὅτι τρεῖς εἰσιν/οἱ μαρτυροῦντες εν/τῷ οὐρανῷ,/ὁ πατήρ, καὶ/ὁ λόγος, καὶ/τὸ Ἅγιον Πνεῦμα, καὶ/οἱ τρεῖς εῖς/τὸ ἕν εἰσι· Complutensian Polyglot Bible
1 John 5:7 in Greek in the Stephanus's Editio Regia
1 John 5:7 in Greek in the Stephanus's Editio Regia

Other Greek

  • 1859 ὅτι τρεῖς εἰμί ὁ μαρτυρέω (Tischendorf 8th Ed)
  • 1881 ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, (Westcott/Hort)

English Versions

Wycliffe: "For thre ben that seuen witnessynge in heuene, the fadir the sone the holi goost: and thes thre ben oon"

Tyndale: "(For ther are thre which beare recorde in heaven, the father, the worde, and the wholy goost. And these thre are one)." (1 John 5:7)

Bishops' Bible: "For there are three which beare record in heaven, The Father, the Word, and the Holy ghost, and these three are one." (1 John 5:7)


Geneva Bible: "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one." (1 John 5:7)

Foreign Language Bibles

Reina-Valera: "Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espiritu Santo; y estos tres son uno." (1 Juan 5:7)

Omissions

1 John 5:7 is omitted from many modern versions of the bible. It is one of the finest scriptures to use to support the doctrine of the Trinity. 1 John 5:7 appears is the large majority of reformation bibles, but is lacking in most modern versions.

John Calvin - "However, the passage flows better when this clause is added, and as I see that IT IS FOUND IN THE BEST AND MOST APPROVED COPIES, I am inclined to receive it as the true reading."

John Gill - commenting on 1 John 5:7 - "As to the old Latin interpreter, it is certain it is to be seen in many Latin manuscripts of an early date, and stands in the Vulgate Latin edition of the London Polyglot Bible: and the Latin translation, which bears the name of Jerom[e], has it, and who, in an epistle of his to Eustochium, prefixed to his translation of these canonical epistles, complains of the omission of it by unfaithful interpreters."

1 John 5

See Also

External Links

Personal tools