Luke 1:44

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 85: Line 85:
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For lo! as the voice of thi salutacioun was maad in myn eeris, the yong child gladide in ioye in my wombe. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] For loo assone as the voyce of thy salutacion sownded in myne eares the babe sprange in my belly for ioye. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] Beholde, whan I herde the voyce of thy salutacion, the babe sprange in my wombe wt ioye, (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For lo, as sone as the voyce of thy salutacion sown ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] For lo, assone as the voice of thy salutacion sounded in myne eares, the babe sprange in my bellye for ioye. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 101: Line 101:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For loe, assoone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my wombe for ioy. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye, ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe leaped in my wombe for ioy. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] no sooner did the sound of your salutation strike mine ear, than the babe leap'd within me for joy. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For lo, when the voice of thy salutation came to mine ears, the babe leaped in my womb for joy. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] for behold, as soon as the voice of thy salutation reached my ears, the child in my womb leaped for joy: (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For lo! when the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For, lo! as the voice of thy salutation reached my ears, the babe leaped for joy in my womb. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] for know, that as soon as the sound of your salutation reached my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For, lo, as fell the voice of thy salutation on my ears, For great Joy leaped the infant in my womb. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
Line 137: Line 137:
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] For, behold, when the voice of your salutation came to my ears, the babe leaped in my womb with exultation. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] Lo for, as came the voice of the salutation of thee into the ears of me, leaped the babe in exultation in the womb of me. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For, behold, as the voice of thy salutation came into my ears, the babe leaped in my womb for joy. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] For lo! as soon as the voice of thy salutation came to my ears, the babe leaped in my womb in exultation. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] For behold, as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped with joy in my womb. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] for, lo, when the voice of thy salutation came to my ears, leap in gladness did the babe in my womb; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For lo! as the sound of thy salutation came into mine ears, the babe in my womb, leapt in exultation. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] For behold when the voice of your salutation came into my ears, the infant in my womb leaped with joy. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] For, behold, as the voice of your salutation came into my ears, the babe in my womb leaped for joy! (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] For, as soon as your greeting reached my ears, the child moved within me with delight! (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
-
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
+
* [[1912 AD|1912]] For, the moment your greeting reached my ears, the babe within me leapt for joy. (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For behold, as the voice of thy salutation came into my ears, the babe in my womb leaped with joy. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)

Revision as of 14:06, 7 July 2015

Template:Verses in Luke 1:44

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 1:44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 1:44 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:44 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Beholde, whan I herde the voyce of thy salutacion, the babe sprange in my wombe wt ioye, (Coverdale Bible)
  • 1568 For loe, assoone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my wombe for ioy. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe leaped in my wombe for ioy. (King James Version)
  • 1729 no sooner did the sound of your salutation strike mine ear, than the babe leap'd within me for joy. (Mace New Testament)
  • 1745 For lo, when the voice of thy salutation came to mine ears, the babe leaped in my womb for joy. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for behold, as soon as the voice of thy salutation reached my ears, the child in my womb leaped for joy: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For lo! when the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For, lo! as the voice of thy salutation reached my ears, the babe leaped for joy in my womb. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 for know, that as soon as the sound of your salutation reached my ears, the babe leaped in my womb for joy. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 For, behold, when the voice of your salutation came to my ears, the babe leaped in my womb with exultation. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For, behold, as the voice of thy salutation came into my ears, the babe leaped in my womb for joy. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For lo! as soon as the voice of thy salutation came to my ears, the babe leaped in my womb in exultation. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 For behold, as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped with joy in my womb. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For lo! as the sound of thy salutation came into mine ears, the babe in my womb, leapt in exultation. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For behold when the voice of your salutation came into my ears, the infant in my womb leaped with joy. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For, behold, as the voice of your salutation came into my ears, the babe in my womb leaped for joy! (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For, as soon as your greeting reached my ears, the child moved within me with delight! (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 For, the moment your greeting reached my ears, the babe within me leapt for joy. (Weymouth New Testament)
  • 1918 For behold, as the voice of thy salutation came into my ears, the babe in my womb leaped with joy. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools