Matthew 16:16

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
New Testament Matthew 16

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Matthew 16:16 And Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.”

(King James Version 2016 Edition, & 2023) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

See Also Matthew 16:16 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

Foreign Language Versions

  • فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي. (Arabic Smith & Van Dyke)
  • ܥܢܐ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܘܐܡܪ ܐܢܬ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ ܀ (Aramaic Peshitta)
  • Ihardesten çuela Simon Pierrisec erran ceçan, Hi aiz Christ Iainco viciaren Semea.
  • 1940 Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос, Син на живия Бог. (Bulgarian Bible)
  • 1 西 门 彼 得 回 答 说 : 你 是 基 督 , 是 永 生 神 的 儿 子 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 西 門 彼 得 回 答 說 : 你 是 基 督 , 是 永 生 神 的 兒 子 。 (Chinese Union Version (Traditional))
  • Et Simon Pierre, répondant, dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. (French Darby)
  • 1744 Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. (Martin 1744)
  • 1744 Simon Pierre, prenant la parole, dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. (Ostervald 1744)
  • 1545 Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn. (Luther 1545)
  • 1871 Simon Petrus aber antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn! (Luther 1912)
  • 1649 E Simon Pietro, rispondendo, disse: Tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente. (Riveduta Bible 1927)
  • respondens Simon Petrus dixit tu es Christus Filius Dei vivi Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
  • 1996 (Pidgin King Jems)
  • 2010 Simon Petru, drept răspuns, I -a zis: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!`` (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
  • 1876 Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живаго. Russian Synodal Version

Phonetically:

  • Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. (RVG Spanish)
  • 1917 Simon Petrus svarade och sade: »Du är Messias, den levande Gudens Son.» (Swedish - Svenska 1917)
  • 1905 At sumagot si Simon Pedro at sinabi, Ikaw ang Cristo, Ang anak ng Dios na buhay. (Ang Dating Biblia 1905)
  • 1996 (Tok Pisin King Jems)
  • 1934 Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Chúa là Ðấng Christ, con Ðức Chúa Trời hằng sống. (VIET)

See Also