1 Corinthians 14:13

From Textus Receptus

Revision as of 14:48, 1 August 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in 1 Corinthians 14

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • 1 Corinthians 14:13 Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also 1 Corinthians 14:13 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also 1 Corinthians 14:13 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Halacotz lengoage arrotzez minço denac othoitz begui interpreta ahal deçançát.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 所 以 那 说 方 言 的 , 就 当 求 着 能 ? 出 来 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 所 以 那 說 方 言 的 , 就 當 求 著 能 繙 出 來 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu'il interprete. (French Darby)
  • 1744 C'est pourquoi que celui qui parle une Langue [inconnue], prie de telle sorte qu'il interprète. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Perciò, chi parla linguaggio strano, preghi di potere interpretare. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Perciò, chi parla in altra lingua preghi di poter interpretare; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetur Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Därför må den som talar tungomål bedja om att han ock må kunna uttyda. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Kaya't ang nagsasalita ng wika ay manalangin na siya'y makapagpaliwanag. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Bởi đó, kẻ nói tiếng lạ, hãy cầu nguyện để được thông giải tiếng ấy. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools