Luke 9:1

From Textus Receptus

Revision as of 10:21, 14 October 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 9:1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 9:1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 9:1 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 9:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 And whanne the twelue apostlis weren clepid togidir, Jhesus yaf to hem vertu and power on alle deuelis, and that thei schulden heele sijknessis. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 Then called he the .xii. to gether and gave them power and auctorite over all devyls and that they myght heale diseases. (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 And he called the twolue together, and gaue them power and auctorite ouer all deuels, and that they might heale diseases. (Coverdale Bible)
  • 1540 Iesus called the twelue together, and gaue them power, and auctorite ouer all deuyls, and that they might heale diseases. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Then called he the .xij. together, and gaue them power, and authoryte ouer all Deuyls, and that they myght heale diseases. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Iesus called the twelue together, and gaue the power and aucthoritie ouer al deuils, and that they might heale diseases. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Then he called his twelue disciples together, and gaue them power and authority ouer all deuils, and to cure diseases. (King James Version)
  • 1729 After this he assembled the twelve apostles, and gave them authority over all sorts of demons, and the power of curing all diseases: (Mace New Testament)
  • 1745 Then having called the twelve together, he gave them power and authority over every daemon, and to cure diseases. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And He called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And calling together the twelve, he gave them power and authority over all devils and to cure diseases. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 THEN calling his twelve disciples, he gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Jesus, having convened the twelve, gave them power and authority over all the demons, and to cure diseases; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 AND calling together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to cure diseases, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 AND having called the twelve together, he gave them power and authority over all the demons, and to cure diseases. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And he called together the twelve, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And he called the twelve together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And having called together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, calling together the twelve, he gave them power and authority over all the demons, and to be curing, diseases; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And calling the twelve, He gave to them power and authority over all demons, and to heal diseases. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And, having called together the twelve, He gave them power and authority over all the demons, and to heal diseases; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Jesus called the Twelve together, and gave them power and authority over all demons, as well as to cure diseases. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Then calling the Twelve together He conferred on them power and authority over all the demons and to cure diseases; (Weymouth New Testament)
  • 1918 And having called together the twelve, he gave them power and authority over all the demons, and to cure diseases. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools