Luke 22:45

From Textus Receptus

Revision as of 15:41, 30 March 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 22:45

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 22:45 And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 22:45 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 22:45 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And he rose vp fro prayer, and came to his disciples, and founde them slepinge for heuynesse, (Coverdale Bible)
  • 1540 And whan he rose vp from prayer and was come to hys discyples, he founde them slepynge for heuynesse, (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 And when he rose vp from prayer, and was come to his disciples, he founde the slepyng for heauynesse, (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And when he rose vp from prayer, and was come to his disciples, hee found them sleeping for sorrow, (King James Version)
  • 1729 then rising from prayer, he came to his disciples, and finding them asleep, oppress'd with grief, why do you sleep? (Mace New Testament)
  • 1745 And when he arose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And when He rose up from prayer, He came to his disciples and found them sleeping for sorrow; (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And rising up from prayer, he came to his disciples, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And when he rose up from prayer, on coming to his disciples, he found them sleeping from sorrow. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And when he arose from prayer, and had come to his disciples, he found them sleeping for sorrow: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Having risen from prayer, and returned to the disciples, he found them sleeping, oppressed with grief; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And rising from prayer, and coming to the disciples, he found them sleeping from grief, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And rising up from prayer, and coming to the disciples, he found them sleeping, from sorrow. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And rising up from prayer, he came to the disciples, and found them sleeping for sorrow, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And rising up from his prayer, coming to the disciples, he found them sleeping from grief. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, arising from prayer, he came unto his disciples, and found them falling asleep by reason of their grief; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And having risen from prayer, having come to His disciples, He found them sleeping on account of weariness, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And, arising from prayer, and coming to the disciples, He found them sleeping for grief, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Then he rose from praying, and came to the disciples and found them sleeping for sorrow. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 When He rose from his prayer and came to His disciples, He found them sleeping for sorrow. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And he arose from prayer, came to the disciples, and found them sleeping because of grief, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools