Colossians 2:10
From Textus Receptus
- ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:10 καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Colossians 2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Colossians 2:10 and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And ye ben fillid in hym, that is heed of al principat and power. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 and ye are complete in him which is the heed of all rule and power (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 and ye are complete in him, which is the heade of all rule and power: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 and ye are complete in him: which is the heed of all rule and power, (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 and ye are complete in hym, whiche is the head of al rule and power, (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And ye are complete in him, which is the head of all principalitie and power, (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And yee are complete in him, which is the head of all principalitie and power. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And ye are complete in him, which is the head of all principalitie, & power. (King James Version)
- 1729 and ye are filled by him, who is the chief of all principality and power: (Mace New Testament)
- 1745 And ye are compleat in him, who is the head of the whole church. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And ye are complete in Him, who is the head of all principality and power. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And ye are filled by him, who is the head of all principality and power. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 and ye are complete in him, who is the head of all principality and power: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And ye are complete in him, who is the head of all principality and power: (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 And you are complete in him, who is the head of all government and power. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And in him also you are complete; for he is the head of all principalities and powers. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 and you are made perfect in him, who is the head of all principality and power, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 and you are by him having been filled; who is the head of all governments and authority; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And ye are made complete in him, who is the head of all principality and power; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 and ye are made full in him, who is the head of all principality and power; (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 and in him ye are made full, who is the head of all principality and power: (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority, (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and ye are in him made full, who is the head of all principality and authority, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 and in him ye are made full, who is the head of all principality and power: (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And ye are, in him, filled full,––Who, is the head of all principality and authority, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 and you are complete in him, who is the head of all government and authority: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 and ye have been made complete in Him, Who is the Head of all principality and power; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 and, by your union with him, you also are filled with it. He is the Head of all Archangels and Powers of Heaven. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 and you are complete in him, who is the head of all principality and authority, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)