Mark 9:14

From Textus Receptus

Revision as of 07:27, 12 December 2013 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:14 Καὶ ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδεν ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς καὶ γραμματεῖς συζητοῦντας αὐτοῖς·

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Mark 9:14 ¶ And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Mark 9:14 And when He came to the disciples, He saw a large crowd around them, and scribes disputing with them.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • 1984 When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them. (New International Version)
  • 1995 When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them. (New American Standard Bible) (©1995)
  • (BBE)
  • When they came to the disciples, they saw a large crowd around them and scribes disputing with them. (Holman Christian Standard Bible)
  • And when He came to His disciples, He saw a great multitude about them and the scribes questioning with them. (21st Century King James Version)
  • When Jesus, Peter, James, and John approached the other disciples, they saw a large crowd surrounding them and legal experts arguing with them. (Common English Bible)
  • When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them. Some experts in Moses’ Teachings were arguing with them. (GOD’S WORD Translation)
  • When Jesus and his three disciples came back down, they saw a large crowd around the other disciples. The teachers of the Law of Moses were arguing with them. (Contemporary English Version)
  • When they returned to the other disciples, they saw a large crowd surrounding them, and some teachers of religious law were arguing with them. (New Living Translation)
  • And when they came to the [nine] disciples, they saw a great crowd around them and scribes questioning and disputing with them. (Amplified Bible)
  • 14-16 When they came back down the mountain to the other disciples, they saw a huge crowd around them, and the religion scholars cross-examining them. As soon as the people in the crowd saw Jesus, admiring excitement stirred them. They ran and greeted him. He asked, “What’s going on? What’s all the commotion?” (The Message)
  • When Jesus and those who were with him came to the other disciples, they saw a large crowd around them. The teachers of the law were arguing with them. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Y como vino á los discípulos, vió grande compañía alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools