Luke 6:6
From Textus Receptus
- ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:6 Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν, καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 6:6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Luke 6:6 Now it happened also on another Sabbath, that He entered into the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 6:6 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 6:6 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And it was don in another sabat, that he entride in to a synagoge, and tauyte. And a man was there, and his riyt hoond was drie. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And it fortuned in a nother saboth also that he entred in to ye sinagoge and taught. And ther was a ma whose right honde was dryed vp. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 It came to passe vpo another Sabbath, that he wete in to the synagoge, and taught and there was a man, whose right hande was wythred. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And it fortuned in another Sabboth also, that he entred into the synagoge, & taught. And ther was a man, whose right hande was dryed vp. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And it fortuned in another saboth also, that he entred into the synagoge and taught. And there was a man whose righthande was dried vp. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And it came to passe also in another Sabboth, that he entred into the synagogue, and taught: And there was a man, whose right hand was dried vp. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 It came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And it came to passe also on another Sabbath, that he entred into the Synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered. (King James Version)
- 1729 On another sabbath-day it happen'd, that he went into the synagogue to preach, where a man was present, who had the palsy in his right hand. (Mace New Testament)
- 1745 And when he entered again into the synagogue on the sabbath, there was a man who had a withered hand, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And it came to pass also on another sabbath, that He went into a synagogue and taught; and there was a man there, whose right hand was withered. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And on another sabbath also he went into the synagogue and taught. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and a man was there, and his right hand was shrunk. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered: (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 It happened also on another Sabbath, that he went into the synagogue and taught; and a man was there whose right hand was blasted. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And it was on another shabath (that) he entered into the synagogue, and taught. And there was a man whose right hand was dried: (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And on another sabbath he went into the synagogue and taught. And there was a man there whose right hand was withered. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 It happened and also in another sabbath to enter him into the synagogue, and to teach; and was there a man, and the hand of him the right was withered. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught. And there was a man whose right hand was withered. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught; and there was a man there whose right hand was withered. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And it came to pass, on another Sabbath, that he entered into the synagogue, and was teaching, and there was a man there, and, his right hand, was withered. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And it came to pass on another Sabbath, that He came into the synagogue and taught, and a man was there, whose right hand was withered. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And it came to pass on another sabbath, that He entered into the synagogue, and taught. And there was a man there, and his right hand was withered. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 On another Sabbath Jesus went into the Synagogue and taught; and there was a man there whose right hand was withered. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 On another Sabbath He had gone to the synagogue and was teaching there; and in the congregation was a man whose right arm was withered. (Weymouth New Testament)
- 1918 And it came to pass on another sabbath that he went into the synagogue and taught. And a man was there, and his right hand was withered. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- وفي سبت آخر دخل المجمع وصار يعلم. وكان هناك رجل يده اليمنى يابسة. (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
- Eta guertha cedin berce Sabbath batez-ere hura sar baitzedin synagogara, eta iracasten baitzuen: eta cen han guiçon-bat eta haren escu escuyna cen eyhar.
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 又 有 一 个 安 息 日 , 耶 稣 进 了 会 堂 教 训 人 , 在 那 里 有 一 个 人 右 手 枯 乾 了 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 又 有 一 個 安 息 日 , 耶 穌 進 了 會 堂 教 訓 人 , 在 那 裡 有 一 個 人 右 手 枯 乾 了 。 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- Et il arriva aussi, un autre sabbat, qu'il entra dans la synagogue et qu'il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite etait seche. (French Darby)
- 1744 Il arriva aussi un autre [jour de] Sabbat, qu'il entra dans la Synagogue, et qu'il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche. (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 Es geschah aber an einem andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrte. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorrt. (Luther 1912)
Italian
- 1649 OR avvenne, in un altro sabato, ch’egli entrò nella sinagoga, ed insegnava; e quivi era un uomo, la cui man destra era secca. (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 Or avvenne in un altro sabato ch’egli entrò nella sinagoga, e si mise ad insegnare. E quivi era un uomo che avea la mano destra secca. (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- factum est autem et in alio sabbato ut intraret in synagogam et doceret et erat ibi homo et manus eius dextra erat arida Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая. Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 På en annan sabbat hände sig att han gick in i synagogan och undervisade. Där var då en man vilkens högra hand var förvissnad. (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At nangyari nang ibang sabbath, na siya'y pumasok sa sinagoga at nagturo: at doo'y may isang lalake, at tuyo ang kaniyang kanang kamay. (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Một ngày Sa-bát khác, Ðức Chúa Jêsus vào nhà hội dạy dỗ. Tại đó, có một người bàn tay hữu bị teo. (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones