Luke 12:52

From Textus Receptus

Revision as of 12:56, 10 November 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 12:52

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 12:52 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 12:52 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 12:52 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 For fro this tyme ther schulen be fyue departid in oon hous; thre schulen be departid ayens tweyne, and tweyne schulen be departid ayens thre; (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1535 For from hence forth there shal be at varyauce in one house: thre agaynst two, and two agaynst thre. (Coverdale Bible)
  • 1540 For from hence forth ther shalbe fyue in one housse deuided, thre against two, and two agaynst thre. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 For fro hencefoorth there shalbe fyue in one house deuided, three against two, and two against three. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For from henceforth there shalbe fiue in one house diuided, three against two, and two against three. (King James Version)
  • 1729 for the future, if there are five persons in one family, they will be divided; three against two, and two against three. (Mace New Testament)
  • 1745 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 For from this time there shall be five in one family divided, three against two and two against three: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For from hence forth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 for henceforth five shall be in one house, divided, three against two, and two against three. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For from henceforth there will be five in one house divided, three against two, and two against three. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 For hereafter, five in one family will be divided; three against two, and two against three: (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 For from this time there shall be five in one house divided, three against two, and two shall be divided against three; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For from this time forth, five in one house will be divided, three against two, and two against three. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For from this time forth five in one house will be divided, three against two, and two against three. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for from henceforth there shall be five in one house divided; three shall be divided against two, and two against three: (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For there shall be, henceforth, five in one house, divided,––three against two, and two against three: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For from now, there shall be five in one house divided, three shall be divided against two, and two against three: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For from this time forth five in one house will be divided, three against two, and two against three; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For from this time, if there are five people in a house, they will be divided, three against two, and two against three. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 For from this time there will be in one house five persons split into parties. Three will form a party against two and two will form a party against three; (Weymouth New Testament)
  • 1918 For there shall be, from this time, five in one house divided; three against two and two against three (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools