Luke 9:47

From Textus Receptus

Revision as of 08:04, 17 October 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 9:47

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 9:47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 9:47 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 9:47 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 But wha Iesus sawe the thoughtes of their hert, he toke a childe, & set him harde by him, (Coverdale Bible)
  • 1568 When Iesus perceaued the thought of their heartes, he toke a chylde, and set hym harde by hym, (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And Iesus perceiuing ye thought of their heart, tooke a child, and set him by him, (King James Version)
  • 1729 but Jesus perceiving what they thought, took a child and set him before him: then said to them, (Mace New Testament)
  • 1745 And Jesus seeing the reasoning of their heart, took a child, and set him by him, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And Jesus knowing the thought of their heart, took a child and set him by Him, and said unto them, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Jesus seeing the reasoning of their heart, took a little child, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 But Jesus knowing the reasoning of their hearts, took a little boy, and set him by his side, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Jesus perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 But Jesus, who perceived the thought of their heart, took a child, and placing him near himself, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And Jesus perceiving the debate in their minds, took a little child and set it by him, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child and placed it by him, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Jesus knowing the reasoning of their heart, took a child and set him by his side, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And Jesus, seeing the reasoning of their heart, having taken a little child set it by him, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, Jesus, perceiving the reasoning of their heart, taking a child, placed it near himself,–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And Jesus seeing the dispute of their heart, taking a little child, He placed it by Himself, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Now Jesus, knowing the reasoning of their heart, taking a child, placed it by Himself, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and Jesus, knowing of the discussion that was occupying their thoughts, took hold of a little child, and placed it beside him, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 And Jesus, knowing the reasoning that was in their hearts, took a young child and made him stand by His side (Weymouth New Testament)
  • 1918 But Jesus, knowing the reasoning of their heart, took a little child and set it by him, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools