Acts 4:36

From Textus Receptus

Revision as of 06:32, 30 December 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Acts 4:36

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Acts 4:36 And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Acts 4:36 And Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is translated The Son of Encouragement), a Levite, and of the country of Cyprus,

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Acts 4:36 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Acts 4:36 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 Forsothe Joseph, that was named Barsabas of apostlis, that is to seie, the sone of coumfort, of the lynage of Leuy, (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 And Ioses which was also called of the Apostles Barnabas (that is to saye the sonne of consolacion) beynge a Levite and of the countre of Cipers (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Ioses which was also called of ye Apostles, Barnabas (that is to saye, the sonne of consolacion) a Leuite, of the countre of Cypers, (Coverdale Bible)
  • 1540 And Ioses, which was also called of þe Apostles, Barnabas (that is to saye, þe sonne of consolacyon) beynge a Leuite, and of the countre of Cypers (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 And Ioses who was also called of þe Apostles Barnabas (that is to say the sonne of consolation) beynge a Leuite, and of the country of Cipers, (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 And Ioses, which was also called of the Apostles Barnabas (that is to say) the sonne of consolation, being a Leuite, and of the countrey of Cypers, (Bishop's Bible First Edition
  • 1587 Also Ioses which was called of the Apostles, Barnabas (that is by interpretation the sonne of consolation) being a Leuite, and of the countrey of Cyprus, (Geneva Bible) by William Whittingham
  • 1611 And Ioses, who by the Apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, The sonne of consolation) a Leuite, and of the Countrey of Cyprus, (King James Version)
  • 1729 among the rest one Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (that is to say, the son of consolation) a Levite, and a native of Cyprus, (Mace New Testament)
  • 1745 And Joseph, who by the apostles was sirnamed Barnabas (which is, being interpreted, The son of consolation) of the Country of Cyprus, a Levite. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1769 And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, (King James Version - Benjamin Blayney)
  • 1770 So Joses who was by the apostles sirnamed Barnabas, which is a son of consolation, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Joses, by the apostles surnamed Barnabas, which is, being interpreted a son of consolation, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles, (which is, being interpreted, A son of consolation,) a Levite, a Cyprian by birth, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And Joses, who, by the Apostles, was surnamed Barnabas, (which being interpreted, signifies a Son of Exhortation,) a Levite, and by birth a Cyprian, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And Joseph, called Barnabas by the apostles, which is interpreted, A son of consolation, a Levite, a Cyprian by birth, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is interpreted, Son of consolation), a Levite, born in Cyprus, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, when interpreted, Son of consolation,) a Levite, born in Cyprus, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And Joseph, who had been surnamed Barnabas by the apostles (which is, being interpreted, Son of consolation), a Levite, Cyprian by birth, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, Joseph, who had been surnamed Barnabas by the Apostles, which is to be translated Son of Exhortation,––a Levite, a Cyprian by nation, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And Joseph called Barnabas by the apostles, which is interpreted, Son of consolation, a Levite, a Cyprian by race, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is interpreted, "Son of Consolation"), a Levite, a Cyprian by birth, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 A Levite of Cyprian birth, named Joseph, (who had received from the Apostles the additional name of 'Barnabas'—which means 'The Consoler,') (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 In this way Joseph, whom the Apostles gave the name of Bar-nabas—signifying 'Son of Encouragement' —a Levite, a native of Cyprus, (Weymouth New Testament)
  • 1918 But Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas, which is, when translated, Son of consolation, a Levite, by birth a Cyprian, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ويوسف الذي دعي من الرسل برنابا الذي يترجم ابن الوعظ وهو لاوي قبرسي الجنس (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Iosesec bada, cein icen goiticoz dei baitzedin Apostoluéz Barnabas (erran nahi baita consolationezco semea) Leuitác, nationez Cyprianoac,

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 有 一 个 利 未 人 , 生 在 居 比 路 , 名 叫 约 瑟 , 使 徒 称 他 为 巴 拿 巴 ( 巴 拿 巴 翻 出 来 就 是 劝 慰 子 ) 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 有 一 個 利 未 人 , 生 在 居 比 路 , 名 叫 約 瑟 , 使 徒 稱 他 為 巴 拿 巴 ( 巴 拿 巴 翻 出 來 就 是 勸 慰 子 ) 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et Joseph qui, par les apotres, fut surnomme Barnabas (ce qui, etant interprete, est fils de consolation), Levite, et Cypriote de naissance, (French Darby)
  • 1744 Or Joses, qui par les Apôtres fut surnommé Barnabas, c'est-à-dire, fils de consolation, Lévite, et Cyprien de nation, (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Joses aber, mit dem Zunamen Barnabas (das heißt: ein Sohn des Trostes), von Geschlecht ein Levit aus Zypern, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Or Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba il che, interpretato, vuol dire: Figliuol di consolazione, Levita, Cipriota di nazione, (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Or Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba (il che, interpretato, vuol dire: Figliuol di consolazione), levita, cipriota di nascita, (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Ioseph autem qui cognominatus est Barnabas ab apostolis quod est interpretatum Filius consolationis Levites Cyprius genere Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин, Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Josef, som av apostlarna ock kallades Barnabas (det betyder förmanaren), en levit som var bördig från Cypern, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At si Jose, na pinamagatang Bernabe ng mga apostol (na kung liliwanagin ay Anak ng pangangaral), isang Levita, tubo sa Chipre, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Vậy có Giô-sép mà các sứ đồ đặt tên là Ba-na-ba, nghĩa là con trai của sự yên ủi, về họ Lê-vi, quê hương tại Chíp-rơ, (VIET)

See Also

External Links

Personal tools