Luke 5:20

From Textus Receptus

Revision as of 15:20, 28 July 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 5:20

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 5:20 And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 5:20 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 5:20 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And whan he sawe their faith, he sayde vnto hi: Man, yi synnes are forgeue ye. (Coverdale Bible)
  • 1568 Whe he sawe their faith, he saide vnto him: Man, thy sinnes are forgeuen thee. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And when he saw their faith, hee said vnto him, Man, thy sinnes are forgiuen thee. (King James Version)
  • 1745 And when Jesus saw their faith, he saith unto the paralytick, Man, thy sins are forgiven. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 who seeing their faith said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And seeing their faith, he said to him, Man, thy sins are forgiven thee. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And seeing their faith, he saith to him, Man, thy sins are forgiven thee. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And when he saw their faith, he said to him, Man, thy sins are forgiven thee. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Jesus perceiving their faith, said, Man, your sins are forgiven you. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And seeing their faith, he said, Man, your sins are forgiven you. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And seeing their faith he said: Man, thy sins are forgiven thee. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And seeing their faith, he said, Man, thy sins have been forgiven thee. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And, beholding their faith, he said––O man! thy sins are forgiven thee. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And seeing their faith, He said to him; Man, thy sins are forgiven thee. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And, beholding their faith, He said, "Man, your sins are forgiven you." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 When he saw their faith, Jesus said: "Friend, your sins have been forgiven you." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 He saw their faith and said to him, "Friend, your sins are forgiven." (Weymouth New Testament)
  • 1918 And seeing their faith he said: Man, thy sins are forgiven thee. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools