Codex Veronensis
From Textus Receptus
Line 1: | Line 1: | ||
- | The '''Codex Veronensis''', designated by [[siglum]] '''b''' or '''4''' (in the Beuron system), is a 4th or 5th century [[Latin]] [[Gospel Book]]. The text, written on purple dyed [[vellum]] in silver and occasionally gold ink, is a version of the [[Vetus Latina|old Latin]]. The Gospels follow in the Western order.<sup>[]</sup> | + | The '''Codex Veronensis''', designated by [[siglum]] '''b''' or '''4''' (in the Beuron system), is a 4th or 5th century [[Latin]] [[Gospel Book]]. The text, written on purple dyed [[vellum]] in silver and occasionally gold ink, is a version of the [[Vetus Latina|old Latin]]. The Gospels follow in the Western order.<sup>[1]</sup> |
- | It has several [[Lacuna (manuscript)|lacunae]] ([[Matthew 1:1]]-[[Matthew 1:11|11]]; [[Matthew 15:12|15:12]]-[[Matthew 15:23|23]]; [[Matthew 23:18|23:18]]-[[Matthew 23:27|27]]; [[John 7:44]]-[[John 8:12|8:12]]; [[Luke 19:26]]-[[Luke 21:29|21:29]]; [[Mark 13:9]]-[[Mark 13:19|19]]; [[Mark 13:24|13:24]]-[[Mark 16:20|16:20]]).<sup>[]</sup> | + | It has several [[Lacuna (manuscript)|lacunae]] ([[Matthew 1:1]]-[[Matthew 1:11|11]]; [[Matthew 15:12|15:12]]-[[Matthew 15:23|23]]; [[Matthew 23:18|23:18]]-[[Matthew 23:27|27]]; [[John 7:44]]-[[John 8:12|8:12]]; [[Luke 19:26]]-[[Luke 21:29|21:29]]; [[Mark 13:9]]-[[Mark 13:19|19]]; [[Mark 13:24|13:24]]-[[Mark 16:20|16:20]]).<sup>[2]</sup> |
In this codex [[John 7:44]]-[[John 8:12|8:12]] has been erased. The manuscript is defective. | In this codex [[John 7:44]]-[[John 8:12|8:12]] has been erased. The manuscript is defective. | ||
- | In [[Luke 8:21]] it reads αυτον instead of αυτους; the reading αυτον is supported by [[Papyrus 75]], and [[Minuscule 705]].<sup>[]</sup> | + | In [[Luke 8:21]] it reads αυτον instead of αυτους; the reading αυτον is supported by [[Papyrus 75]], and [[Minuscule 705]].<sup>[3]</sup> |
In [[John 1:34]] reads ὁ ἐκλεκτός together with the manuscripts [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus Oxyrhynchus 208 + 1781|<sup>5</sup>]], [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus 106|<sup>106</sup>]], [[Codex Sinaiticus|א]], [[Codex Palatinus|e]], [[Codex Corbeiensis II|ff<sup>2</sup>]], syr<sup>c, s</sup>. | In [[John 1:34]] reads ὁ ἐκλεκτός together with the manuscripts [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus Oxyrhynchus 208 + 1781|<sup>5</sup>]], [[Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png]][[Papyrus 106|<sup>106</sup>]], [[Codex Sinaiticus|א]], [[Codex Palatinus|e]], [[Codex Corbeiensis II|ff<sup>2</sup>]], syr<sup>c, s</sup>. | ||
- | The Latin text of the codex is a representative of the [[Western text-type]] in European recension.<sup>[]</sup> | + | In John 14:14 the entire verse is omitted along with manuscripts [[Codex Monacensis|X]] [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]] [[Minuscule 565|565]] 1009 1365 [[Lectionary 76|'''ℓ''' ''76'']] [[Lectionary 253|'''ℓ''' ''253'']] vg<sup>mss</sup> syr<sup>[[Syriac Sinaiticus|s]], pal</sup> arm geo Diatessaron.<sup>[4]</sup> |
- | In [[Francis Crawford Burkitt]]'s opinion (the Divinity scholar who worked in the early 20th century), it represents the type of text that [[Jerome]] used as the basis of the [[Vulgate]].<sup>[]</sup> | + | |
+ | The Latin text of the codex is a representative of the [[Western text-type]] in European recension.<sup>[5]</sup> | ||
+ | In [[Francis Crawford Burkitt]]'s opinion (the Divinity scholar who worked in the early 20th century), it represents the type of text that [[Jerome]] used as the basis of the [[Vulgate]].<sup>[6]</sup> | ||
The manuscript was examined by [[Giuseppe Bianchini]] in the mid-18th century. The text was edited by Bianchini, [[Johannes Belsheim|Belsheim]],<sup>[]</sup> and Jülicher.<sup>[]</sup> | The manuscript was examined by [[Giuseppe Bianchini]] in the mid-18th century. The text was edited by Bianchini, [[Johannes Belsheim|Belsheim]],<sup>[]</sup> and Jülicher.<sup>[]</sup> | ||
Line 22: | Line 24: | ||
== References == | == References == | ||
- | * 1. Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, [[1977 AD|1977]], p. 296. | + | * 1. [[Bruce Metzger|Bruce M. Metzger]], The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, [[1977 AD|1977]], p. 296. |
- | * 2. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. 2 (fourth ed.). London: George Bell & Sons. p. 45. | + | * 2. [[Frederick Henry Ambrose Scrivener|Scrivener]], Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). [[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament,]] Vol. 2 (fourth ed.). London: George Bell & Sons. p. 45. |
* 3. NA26, p. 181 | * 3. NA26, p. 181 | ||
- | * 4. Gregory, Caspar René ([[1902 AD|1902]]). Textkritik des Neuen Testaments. 2. Leipzig. p. 601. http://www.archive.org/stream/textkritikdesne01greggoog#page/n133/mode/2up. | + | * 4. UBS3, p. 390. |
- | * | + | * 5. Gregory, Caspar René ([[1902 AD|1902]]). Textkritik des Neuen Testaments. 2. Leipzig. p. 601. http://www.archive.org/stream/textkritikdesne01greggoog#page/n133/mode/2up. |
- | * | + | * 6. [[Bruce Metzger|Bruce M. Metzger]], The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press 2005, p. 102. |
+ | * 7. J. Belsheim, [http://www.archive.org/stream/MN41420ucmf_4#page/n3/mode/2up Codex Veronensis. Quattuor Evangelia] (Prague, 1904). | ||
== Further reading == | == Further reading == |
Revision as of 07:39, 24 February 2011
The Codex Veronensis, designated by siglum b or 4 (in the Beuron system), is a 4th or 5th century Latin Gospel Book. The text, written on purple dyed vellum in silver and occasionally gold ink, is a version of the old Latin. The Gospels follow in the Western order.[1]
It has several lacunae (Matthew 1:1-11; 15:12-23; 23:18-27; John 7:44-8:12; Luke 19:26-21:29; Mark 13:9-19; 13:24-16:20).[2] In this codex John 7:44-8:12 has been erased. The manuscript is defective.
In Luke 8:21 it reads αυτον instead of αυτους; the reading αυτον is supported by Papyrus 75, and Minuscule 705.[3]
In John 1:34 reads ὁ ἐκλεκτός together with the manuscripts 5, 106, א, e, ff2, syrc, s.
In John 14:14 the entire verse is omitted along with manuscripts X f1 565 1009 1365 ℓ 76 ℓ 253 vgmss syrs, pal arm geo Diatessaron.[4]
The Latin text of the codex is a representative of the Western text-type in European recension.[5] In Francis Crawford Burkitt's opinion (the Divinity scholar who worked in the early 20th century), it represents the type of text that Jerome used as the basis of the Vulgate.[6]
The manuscript was examined by Giuseppe Bianchini in the mid-18th century. The text was edited by Bianchini, Belsheim,[] and Jülicher.[]
It was named Veronensis after Verona, where it was located.
Contents |
See also
References
- 1. Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 296.
- 2. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. 2 (fourth ed.). London: George Bell & Sons. p. 45.
- 3. NA26, p. 181
- 4. UBS3, p. 390.
- 5. Gregory, Caspar René (1902). Textkritik des Neuen Testaments. 2. Leipzig. p. 601. http://www.archive.org/stream/textkritikdesne01greggoog#page/n133/mode/2up.
- 6. Bruce M. Metzger, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press 2005, p. 102.
- 7. J. Belsheim, Codex Veronensis. Quattuor Evangelia (Prague, 1904).
Further reading
- J. Belsheim, Codex Veronensis. Quattuor Evangelia (Prague, 1904).
- G. Mercati, Un paio di appunti sopre il codice purpureo Veronese dei vangeli, RB XXXIV (1925), pp. 396–400.
- A. Jülicher, Itala. Das Neue Testament in Altlateinischer Überlieferung, Walter de Gruyter, Berlin, New York, 1976. (Marcus Evangelium)