Hebrews 5:10
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Translations) |
(→Theodore Beza) |
||
Line 49: | Line 49: | ||
* [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th) | * [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th) | ||
* [[1598 AD|1598]] (Beza 4th) | * [[1598 AD|1598]] (Beza 4th) | ||
- | ''See Also [[ | + | ''See Also [[Hebrews 5:10 Beza 1598]] ([[Theodore Beza|Beza]])'' |
* [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th) | * [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th) | ||
Revision as of 14:18, 27 November 2016
- ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Hebrews 5:10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Hebrews 5:10 called by God as High Priest “according to the order of Melchizedek,”
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Hebrews 5:10 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 bi the ordre of Melchisedech. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 and is called of God an hye prest after the order of Melchisedech. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 and is called of God an hye prest after the order of Melchisedech. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 and is called of God an hye Prest, after the order of Melchisedech. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 and is called of God an hyghe prieste, after the order of Melchisedech. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And is called of God an hye priest after the order of Melchisedech. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And is called of God an hie Priest after the order of Melchisedec. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 Called of God an high Priest after the order of Melchisedec: (King James Version)
- 1729 God having declared him an high priest after the order of Melchisedec. (Mace New Testament)
- 1745 Called of God an high priest after the order of Melchisedec. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 Called of God an high priest after the order of Melchisedec. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 having been declared by God an high-priest after the order of Melchisedec. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 Called of God a high priest after the order of Melchizedek. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 publicly proclaimed of God high-priest after the order of Melchisedec. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 Called by God a high priest after the order of Melchisedec. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 being proclaimed by God a High Priest forever, after the order of Melchisedec: (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 and was named by God, The High Priest after the likeness of Malki-Zedek. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 being called by God a chief priest after the order of Melchisedec. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 having been declared by the God a high-priest according to the order of Melchizedek. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 called by God, High Priest, after the order of Melchizedek. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 being addressed by God as high–priest after the order of Melchizedek. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 called of God a high priest after the order of Melchisedec. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 named of God a high priest after the order of Melchizedek. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 addressed by God [as] high priest according to the order of Melchisedec. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 having been addressed by God a chief priest, according to the order of Melchisedek, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 named of God a high priest after the order of Melchizedek. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 Being addressed by God as high–priest––according to the rank of Melchizedek. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 having been ordained of God a high priest after the order of Melchizedek. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 having been addressed by God as "High Priest according to the rank of Melchizedek." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 while God himself pronounced him a High Priest of the order of Melchizedek. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 For God Himself addresses Him as a High Priest for ever, belonging to the order of Melchizedek. (Weymouth New Testament)
- 1918 having been addressed by God as high priest according to the order of Melchisedec. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- مدعوّا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- ܘܐܫܬܡܗ ܡܢ ܐܠܗܐ ܪܒ ܟܘܡܪܐ ܒܕܡܘܬܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ (Aramaic Peshitta)
Basque
- Iaincoaz icendatu içanic Sacrificadore subirano Melchisedech-en façoinera.
Bulgarian
- 1940 наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин. (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 并 蒙 神 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 称 他 为 大 祭 司 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 並 蒙 神 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 稱 他 為 大 祭 司 。 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec, (French Darby)
- 1744 Etant appelé de Dieu [à être] souverain Sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec; (Martin 1744)
- 1744 Dieu l'ayant déclaré souverain Sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec. (Ostervald 1744)
German
- 1545 genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks. (Luther 1545)
- 1871 von Gott begrüßt (O. angeredet) als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks; (Elberfelder 1871)
- 1912 genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks. (Luther 1912)
Italian
- 1649 essendo nominato da Dio sommo sacerdote, secondo l’ordine di Melchisedec.(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 autore d’una salvezza eterna, essendo da Dio proclamato Sommo Sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec. (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 căci a fost numit de Dumnezeu: Mare Preot ,,după rînduiala lui Melhisedec.`` (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека. Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec. (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 och hälsades av Gud såsom överstepräst »efter Melkisedeks sätt». (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 Pinanganlan ng Dios na dakilang saserdote ayon sa pagkasaserdote ni Melquisedec. (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 lại có Ðức Chúa Trời xưng Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi-xê-đéc. (VIET)