Romans 8:2

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For the lawe of the spirit of lijf in Crist Jhesu hath delyuerid me fro the lawe of synne, and of deth. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] For the lawe of the sprete yt bringeth life thorowe Iesus Christ hath delivered me fro the lawe of synne and deeth. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] For ye lawe of ye sprete (yt bryngeth life i Christ Iesu) hath made me fre fro the lawe of synne & death. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For the lawe of the sprete of lyfe thorow Iesus Christ, hath made me fre from the lawe of synne, and deeth. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] For the law of the spirite that bringeth lyfe through lyfe through Iesus Christe, hath delyuered me from the lawe of synne & death. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For the lawe of the spirite of lyfe, through Iesus Christe, hath made me free from the lawe of sinne and death. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For the Lawe of the Spirite of life, which is in Christ Iesus, hath freed mee from the lawe of sinne and of death. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For the law of the spirit of life, in Christ Iesus, hath made me free from the law of sinne and death. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] for the christian dispensation of a spiritual life has set me free from the legal state of sin and death. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath set me free from the law of sin and death. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath freed me from the law of sin and death. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath liberated me from the law of sin and of death. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] For the law of the Spirit of Life by Christ Jesus, has freed me from the law of sin, and of death. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For the law of the Spirit of life, which is in Jeshu Meshiha, hath set thee free from the law of sin and of death. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] For the law of the spirit of life, which is in Jesus Messiah, hath emancipated thee from the law of sin and death. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] for the law of the spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and death. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] The for law of the spirit of the life by an Anointed Jesus freed me from the law of the sin and of the death. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus set me free from the law of sin and death. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] For the law of the Spirit of life set me free in Christ Jesus from the law of sin and death. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] for the law of the Spirit of the life in Christ Jesus did set me free from the law of the sin and of the death; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For, the–law of the spirit of life in Christ Jesus, hath set thee free from the law of sin and of death; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] For the law of the Spirit of life has made thee free from the law of sin and of death. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and death. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] for through your union with Christ Jesus, the Law of the life-giving Spirit has set you free from the Law of Sin and Death. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made thee free from the law of sin and of death. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you[a] free from the law of sin and death. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* because the Spirit’s law of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* The law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* The standards of the Spirit, who gives life through Christ Jesus, have set you free from the standards of sin and death. ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set you[a] free from sin and death. ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* And because you belong to him, the power[a] of the life-giving Spirit has freed you[b] from the power of sin that leads to death. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* For the law of the Spirit of life [which is] in Christ Jesus [the law of our new being] has freed me from the law of sin and of death. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 1-2  With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ’s being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud. A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death. ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* I am now controlled by the law of the Holy Spirit. That law gives me life because of what Christ Jesus has done. It has set me free from the law of sin that brings death. ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 05:47, 27 July 2013

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:2 ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 8:2 Because the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For ye lawe of ye sprete (yt bryngeth life i Christ Iesu) hath made me fre fro the lawe of synne & death. (Coverdale Bible)
  • 1540 For the lawe of the sprete of lyfe thorow Iesus Christ, hath made me fre from the lawe of synne, and deeth. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 For the law of the spirite that bringeth lyfe through lyfe through Iesus Christe, hath delyuered me from the lawe of synne & death. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 For the lawe of the spirite of lyfe, through Iesus Christe, hath made me free from the lawe of sinne and death. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For the law of the spirit of life, in Christ Iesus, hath made me free from the law of sinne and death. (King James Version)
  • 1729 for the christian dispensation of a spiritual life has set me free from the legal state of sin and death. (Mace New Testament)
  • 1745 For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath set me free from the law of sin and death. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath freed me from the law of sin and death. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath liberated me from the law of sin and of death. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 For the law of the Spirit of Life by Christ Jesus, has freed me from the law of sin, and of death. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For the law of the spirit of life, which is in Jesus Messiah, hath emancipated thee from the law of sin and death. (Murdock Translation)
  • 1858 for the law of the spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and death. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus set me free from the law of sin and death. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For the law of the Spirit of life set me free in Christ Jesus from the law of sin and death. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, the–law of the spirit of life in Christ Jesus, hath set thee free from the law of sin and of death; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For the law of the Spirit of life has made thee free from the law of sin and of death. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and death. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 for through your union with Christ Jesus, the Law of the life-giving Spirit has set you free from the Law of Sin and Death. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made thee free from the law of sin and of death. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • 1984 because through Christ Jesus the law of the Spirit who gives life has set you[a] free from the law of sin and death. (New International Version)
  • (BBE)
  • because the Spirit’s law of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. (Holman Christian Standard Bible)
  • For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. (21st Century King James Version)
  • The law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death. (Common English Bible)
  • The standards of the Spirit, who gives life through Christ Jesus, have set you free from the standards of sin and death. (GOD’S WORD Translation)
  • The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set you[a] free from sin and death. (Contemporary English Version)
  • And because you belong to him, the power[a] of the life-giving Spirit has freed you[b] from the power of sin that leads to death. (New Living Translation)
  • For the law of the Spirit of life [which is] in Christ Jesus [the law of our new being] has freed me from the law of sin and of death. (Amplified Bible)
  • 1-2 With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ’s being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud. A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death. (The Message)
  • I am now controlled by the law of the Holy Spirit. That law gives me life because of what Christ Jesus has done. It has set me free from the law of sin that brings death. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools