Romans 16:15

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Theodore Beza)
Line 1: Line 1:
* '''[[Romans 16:15 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|                  ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ                  16:15]]''' ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους   
* '''[[Romans 16:15 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|                  ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ                  16:15]]''' ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους   
-
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small>
+
{{Textus Receptus 1598 Footer}}
   
   
* ''' Romans 16:15 ''' Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.  
* ''' Romans 16:15 ''' Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.  
-
<small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]] [[1900 AD|1900]])''</small>
+
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
* '''[[ Romans 16:15 (TRV)|Romans 16:15]]'''  Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.   
+
* '''[[ Romans 16:15 King James Version 2016|Romans 16:15]]'''  Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.   
-
<small>''([[Textus Receptus Version]])''</small>
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 15:08, 27 February 2017

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:15 ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Romans 16:15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Romans 16:15 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 Grete wel Filologus, and Julian, and Nereum, and his sistir, and Olympiades, and alle the seyntis that ben with hem. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1535 Salute Philologus & Iulia, Nerius & his sister, & Olympa, & all the sayntes. wt the (Coverdale Bible)
  • 1540 Salute Philologus and Iulia, Nereus and his syster, and Olympha, & all the saynctes which are with them. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 Salute Philologus and Iulia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saintes which are with them. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Salute Philologus & Iulia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the Saints which are with them. (King James Version)
  • 1729 salute Philologus, Julia, Nereas, his sister, Olympas, and all the converts who are with them. (Mace New Testament)
  • 1745 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and also the saints who are with them. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Salute Philologus and Julias, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (Murdock Translation)
  • 1858 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints with them. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 Salute Philologus, and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympus, and all the saints that are with them. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Salute Philologus and Julius, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who were with them. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Salute Philologus and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 also to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and to all Christ's People who are with them. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس واخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܦܝܠܠܓܘܤ ܘܕܝܘܠܝܐ ܘܕܢܐܪܘܤ ܘܕܚܬܗ ܘܕܐܠܘܡܦܐ ܘܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܥܡܗܘܢ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Salutaitzaçue Philologo, eta Iulia, Nereo, eta haren arrebá, eta Olympa, eta hequin diraden saindu guciac.

Bulgarian

  • 1940 Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 又 问 非 罗 罗 古 和 犹 利 亚 , 尼 利 亚 和 他 姊 妹 , 同 阿 林 巴 并 与 他 们 在 一 处 的 众 圣 徒 安 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 又 問 非 羅 羅 古 和 猶 利 亞 , 尼 利 亞 和 他 姊 妹 , 同 阿 林 巴 並 與 他 們 在 一 處 的 眾 聖 徒 安 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Saluez Philologue, et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux. (French Darby)
  • 1744 Saluez Philologue, et Julie, Nérée, et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux. (Martin 1744)
  • 1744 Saluez Philologue et Julie, Néréa et sa sœur, et Olympe, et tous les Saints qui sont avec eux. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Grüßet Philologus und die Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen. (Luther 1545)
  • 1871 Grüßet Philologus und Julias, (O. Julia) Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Grüßet Philologus und die Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Salutate Filologo, e Giulia, e Nereo, e la sua sorella; ed Olimpa, e tutti i santi che son con loro.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Salutate Filologo e Giulia, Nereo e sua sorella, e Olimpia, e tutti i santi che son con loro. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • salutate Filologum et Iuliam Nereum et sororem eius et Olympiadem et omnes qui cum eis sunt sanctos Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Spuneţi sănătate lui Filolog şi Iuliei, lui Nereu şi surorii lui, lui Olimpa, şi tuturor sfinţilor cari sînt împreună cu ei. - (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Saludad á Filólogo y á Julia, á Nereo y á su hermana, y á Olimpas, y á todos los santos que están con ellos. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Hälsen Filologus och Julia, Nereus och hans syster och Olympas och alla de heliga som äro tillsammans med dem. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Batiin ninyo si Filologo at si Julia, si Nereo at ang kaniyang kapatid na babae, at si Olimpas, at ang lahat ng mga banal na kasama nila. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Hãy chào Phi-lô-lô-gơ và Giu-li, Nê-rê và chị người, Ô-lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools