Acts 2:4
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→Romainian) |
(→Russian) |
||
Line 257: | Line 257: | ||
====[[Russian]]==== | ====[[Russian]]==== | ||
- | * [[1876 AD|1876]] [[Russian Synodal Version]] | + | * [[1876 AD|1876]] И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. [[Russian Synodal Version]] |
- | Phonetically: | + | Phonetically: |
====[[Spanish]]==== | ====[[Spanish]]==== |
Revision as of 11:15, 19 October 2013
- ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2:4 καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Acts 2:4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Acts 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And alle weren fillid with the Hooli Goost, and thei bigunnen to speke diuerse langagis, as the Hooli Goost yaf to hem for to speke. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 and they were all filled with the holy goost and beganne to speake with other tonges even as the sprete gave them vtteraunce. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 and they were all fylled with the holy goost. And they beganne to preach with other tunges, euen as the sprete gaue them vtteraunce. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 and they were all fylled with the holy goost, and beganne to speake with other tonges, euen as the same sprete gaue them vtteraunce. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 and they were all filled with the holye ghoste, and began to speake wyth other tounges, euen as the spyryte gaue them vtteraunce. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And they were all fylled with the holy ghost, and began to speake with other tongues, as the spirite gaue them vtteraunce. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And they were all filled with the holy Ghost, and began to speake with other tongues, as the Spirit gaue them vtterance. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And they were all filled with the holy Ghost, and began to speake with other tongues, as the spirit gaue them vtterance. (King James Version)
- 1729 and they were all filled with the holy ghost, and began to speak in different languages, as the spirit gave them utterance. (Mace New Testament)
- 1745 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 and they were all filled with the holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with other tongues, as the Spirit gave them power to express themselves. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And they were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak in several tongues as the Spirit gave them to speak. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in diverse languages, as the Spirit gave them to speak. (Murdock Translation)
- 1858 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with tongues as the Spirit gave them utterance. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 and they were filled all spirit holy, and they began to speak with other tongues, as the spirit gave to them to speak. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, even as the Spirit gave them utterance. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And they were all filled with [the] Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit gave to them to speak forth. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, according as the Spirit was giving them to declare. (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And they were all filled with Holy Spirit, and began to be speaking with other kinds of tongues just as the Spirit was giving unto them to be sounding forth. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 and they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, even as the Spirit was giving them to declare. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with strange 'tongues' as the Spirit prompted their utterances. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. (New International Version)
- 1995 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance. (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages, as the Spirit gave them ability for speech. (Holman Christian Standard Bible)
- And they were all filled with the Holy Ghost and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance. (21st Century King James Version)
- They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages as the Spirit enabled them to speak. (Common English Bible)
- All the believers were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages as the Spirit gave them the ability to speak. (GOD’S WORD Translation)
- The Holy Spirit took control of everyone, and they began speaking whatever languages the Spirit let them speak. (Contemporary English Version)
- And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages,[a] as the Holy Spirit gave them this ability. (New Living Translation)
- And they were all filled (diffused throughout their souls) with the Holy Spirit and began to speak in other (different, foreign) languages (tongues), as the Spirit kept giving them clear and loud expression [in each tongue in appropriate words]. (Amplified Bible)
- 1-4 When the Feast of Pentecost came, they were all together in one place. Without warning there was a sound like a strong wind, gale force—no one could tell where it came from. It filled the whole building. Then, like a wildfire, the Holy Spirit spread through their ranks, and they started speaking in a number of different languages as the Spirit prompted them. (The Message)
- All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this. (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 Şi toţi s'au umplut de Duh Sfînt, şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
- 1876 И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. Russian Synodal Version
Phonetically:
Spanish
- Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)