John 13:9

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
*'''[[John 13:9 (TRV)|John 13:9]]''' Simon Peter said to Him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”  
+
*'''[[John 13:9 King James Version 2016|John 13:9]]''' Simon Peter said to Him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”  
-
{{Progressive King James Version}}
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 12:09, 14 February 2017

New Testament John 13



(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • John 13:9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • John 13:9 Simon Peter said to Him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also John 13:9 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also John 13: Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Diotsa Simon Pierrisec, Iauna, ez ene oinac solament, baina escuac-ere eta buruä.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 西 门 彼 得 说 : 主 阿 , 不 但 我 的 脚 , 连 手 和 头 也 要 洗 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 西 門 彼 得 說 : 主 阿 , 不 但 我 的 腳 , 連 手 和 頭 也 要 洗 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Simon Pierre lui dit: Seigneur, non pas mes pieds seulement, mais aussi mes mains et ma tete. (French Darby)
  • 1744 Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 So spricht zu ihm Simon Petrus: HERR, nicht die Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt! (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Simon Pietro gli disse: Signore, non solo i piedi, ma anche le mani, e il capo. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E Simon Pietro: Signore, non soltanto i piedi, ma anche le mani e il capo! (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • dicit ei Simon Petrus Domine non tantum pedes meos sed et manus et caput Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Då sade Simon Petrus till honom: »Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och huvud!» (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Sinabi sa kaniya ni Simon Pedro, Panginoon, hindi ang aking mga paa lamang, kundi pati ng aking mga kamay at ang aking ulo. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng những rửa chơn mà thôi, lại cũng rửa tay và đầu nữa! (VIET)

See Also

External Links