Luke 3:37

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
*'''[[Luke 3:37 (TRV)|Luke 3:37]]'''  
+
*'''[[Luke 3:37 (TRV)|Luke 3:37]]''' the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,
{{Progressive King James Version}}
{{Progressive King James Version}}

Revision as of 16:06, 22 December 2016

New Testament Luke 3

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 3:37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 3:37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

[hide]

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 3:37 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 3:37 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 that was of Matussale, that was of Enok, that was of Jareth, that was of Malaliel, that was of Cainan, that was of Enos, (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 which was the sonne of Mathusala: which was the sonne of Enoch: which was the sonne of Iareth: which was the sonne of Malalehel. which was the sonne of Cainan: (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Which was the sonne of Mathusalah. Which was the sonne of Henoch. Which was the sonne of Iared. Which was the sonne of Mahaleel. Which was the sonne of Renan. (Coverdale Bible)
  • 1540 which was the sonne of Mathusala: which was the sonne of Enoch: which was the sonne of Iareth: which was þe sonne of Malaleel: which was the sonne of Cainam: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 which was the sonne of Mathusalem, which was the sonne of Enoch, which was the sonne of Iareth, which was the sonne of Malalehel, which was the sonne of Cainan, (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Whiche was the sonne of Mathusala, whiche was the sonne of Enoch, which was the sonne of Iared, whiche was the sonne of Maleleel, whiche was the sonne of Cainan: (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Which was the sonne of Mathusala, which was the sonne of Enoch, which was the sonne of Iared, which was the sonne of Maleleel, which was the sonne of Cainan, (King James Version)
  • 1745 Of Mathusala, Of Ainoch, Of Jared, Of Maleleel, Of Cainan, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1769 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, (King James Version - Benjamin Blayney)
  • 1770 the son of Lamech, the son of Mathusala, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 the son of Enoch, . the son of Jared, the son of Maleleel, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 of Methusaleh, of Enoch, of Jared, of Maleleel, of Cainan, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Who was the son of Methuselah, who was the son of Enoch, who was the son of Jared, who was the son of Maleleel, who was the son of Cainan, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mehalaleel, son of Cainan, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 the son of Methusaleh, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahaleel, the son of Cainan, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mehalaleel, the son of Cainan, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 who was the son of Methuselah, who was the son of Enoch, who was the son of Jared, who was the son of Mahalaleel, who was the son of Cainan, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 the [son] of Methuselah, the [son] of Enoch, the [son] of Jared, the [son] of Mahalaleel, the [son] of Cainan, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 of Methusala, of Enoch, of Jared, of Maleleel, of Cainan, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 of Methuselah, of Enoch, of Jared,––of Mahalaleel, of Cainan: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 of Methusalah, Enoch, Jared, of Mahalaleel, Cainan, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Methuselah Enoch Jared Mahalalel Kenan (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Kenan, (Weymouth New Testament)
  • 1918 son of Methusaleh, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Kenan, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Lamech, Mathusalaren: Mathusala, Henoch-en: Henoch, Iared-en: Iared, Mahalaleel-en: Mahalaleel, Cainanen:

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 拉 麦 是 玛 土 撒 拉 的 儿 子 ; 玛 土 撒 拉 是 以 诺 的 儿 子 ; 以 诺 是 雅 列 的 儿 子 ; 雅 列 是 玛 勒 列 的 儿 子 ; 玛 勒 列 是 该 南 的 儿 子 ; 该 南 是 以 挪 士 的 儿 子 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 拉 麥 是 瑪 土 撒 拉 的 兒 子 ; 瑪 土 撒 拉 是 以 諾 的 兒 子 ; 以 諾 是 雅 列 的 兒 子 ; 雅 列 是 瑪 勒 列 的 兒 子 ; 瑪 勒 列 是 該 南 的 兒 子 ; 該 南 是 以 挪 士 的 兒 子 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • de Mathusala, d'Enoch, de Jared, de Maleleel, de Cainan, (French Darby)
  • 1744 [Fils] de Mathusala, [fils] d'Hénoc, [fils] de Jared, [fils] de Mahalaléel, [fils] de Caïnan, (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 der war ein Sohn Methusalahs, der war ein Sohn Henochs, der war ein Sohn Jareds, der war ein Sohn Mahalaleels, der war ein Sohn Kenans, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 figliuol di Lamec, figliuol di Matusala, figliuol di Enoc, figliuol di Iared, figliuol di Maleleel, (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 di Lamech, di Mathusala, di Enoch, di Jaret, di Maleleel, di Cainam, (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • qui fuit Mathusalae qui fuit Enoch qui fuit Iared qui fuit Malelehel qui fuit Cainan Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 som var son av Matusala, som var son av Enok, som var son av Jaret som var son av Maleleel, som var son av Kainan, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Ni Matusalem, ni Enoc, ni Jared, ni Mahalaleel, ni Cainan, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 La-méc con Ma-tu-sê-la, ma-tu-sê-la con Hê-nóc, Hê-nóc con Gia-rết, Gia-rết con Mê-lê-lê-ên, Mê-lê-lê-ên con Cai-nam, (VIET)

See Also

External Links

Personal tools