Philemon 1:1

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
* '''[[Philemon 1:1 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1]]''' [[3972|Παῦλος]] [[1198|δέσμιος]] [[5547|Χριστοῦ]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[2532|καὶ]] [[5095|Τιμόθεος]] [[3588|ὁ]] [[80|ἀδελφὸς]] [[5371|Φιλήμονι]] [[3588|τῷ]] [[27|ἀγαπητῷ]] [[2532|καὶ]] [[4904|συνεργῷ]] [[2257|ἡμῶν]]   
* '''[[Philemon 1:1 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1]]''' [[3972|Παῦλος]] [[1198|δέσμιος]] [[5547|Χριστοῦ]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[2532|καὶ]] [[5095|Τιμόθεος]] [[3588|ὁ]] [[80|ἀδελφὸς]] [[5371|Φιλήμονι]] [[3588|τῷ]] [[27|ἀγαπητῷ]] [[2532|καὶ]] [[4904|συνεργῷ]] [[2257|ἡμῶν]]   
-
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small>
+
{{Textus Receptus 1598 Footer}}
   
   
* ''' Philemon 1:1 ''' [[3972|Paul]], [[1198|a prisoner]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[2532|and]] [[5095|Timothy]] ''our'' [[80|brother]], [[5371|unto Philemon]] [[27|our dearly beloved]], [[2532|and]] [[4904|fellowlabourer]],  
* ''' Philemon 1:1 ''' [[3972|Paul]], [[1198|a prisoner]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[2532|and]] [[5095|Timothy]] ''our'' [[80|brother]], [[5371|unto Philemon]] [[27|our dearly beloved]], [[2532|and]] [[4904|fellowlabourer]],  
-
<small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]] [[1900 AD|1900]])''</small>
+
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
* '''[[ Philemon 1:1 (TRV)|Philemon 1:1]]'''  [[3972|Paul]], [[1198|a prisoner]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[2532|and]] [[5095|Timothy]] ''our'' [[80|brother]], [[5371|to Philemon]] [[27|our beloved friend]], [[2532|and]] [[4904|fellow worker]],
+
* '''[[ Philemon 1:1 (TRV)|Philemon 1:1]]'''  [[3972|Paul]], [[1198|a prisoner]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[2532|and]] [[5095|Timothy]] ''our'' [[80|brother]], [[5371|to Philemon]] [[27|our beloved friend]], [[2532|and]] [[4904|fellow laborer]],
-
 
+
-
<small>''([[Textus Receptus Version]])''</small>
+
 +
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==
Line 49: Line 48:
* [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th)
* [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th)
* [[1598 AD|1598]] (Beza 4th)
* [[1598 AD|1598]] (Beza 4th)
-
''See Also [[Matthew 1:1 Beza 1598]] ([[Theodore Beza|Beza]])''
+
''See Also [[Philemon 1:1 Beza 1598]] ([[Theodore Beza|Beza]])''
* [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th)
* [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th)

Revision as of 11:37, 12 January 2016

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Philemon 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Paul the presoner of Iesu Christ, and brother Timotheus. Vnto Philemon the beloued, and oure helper, (Coverdale Bible)
  • 1540 Paul þe presoner of Iesu christ and brother Timothe. Unto Philemon the beloued, and oure helper, (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 Paul a prisoner of Iesus Christ, and brother Timotheus: Unto Philemo the beloued, and our felowe labourer, (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Paul a prisoner of Iesus Christ, & Timothie our brother vnto Philemon our dearely beloued, and fellow labourer, (King James Version)
  • 1729 Paul a prisoner for Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-labourer, (Mace New Testament)
  • 1745 PAUL an Apostle of Jesus Christ, and Timothy a brother, unto Philemon our beloved brother, and fellow labourer, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Paul a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon our beloved brother and fellow-laborer, and to the beloved Apphia, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus a brother, to Philemon the beloved and our fellow laborer, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon the beloved, and our fellow-labourer, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow–laborer; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 PAUL, a prisoner of Jesus the Messiah, and Timothy a brother; to the beloved Philemon, a laborer with us, (Murdock Translation)
  • 1858 PAUL, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy the brother, to the beloved. Philemon and our fellow-laborer, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon the beloved and our fellow-laborer, (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved friend and fellow–laborer, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow–worker, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timothy my brother,––unto Philemon the beloved, and a fellow worker of ours, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Paul, the prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy, to Philemon the beloved also our fellow-laborer, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother, to Philemon, our beloved and fellow-worker, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 FROM Paul, now a prisoner for Christ Jesus, AND FROM Timothy, a Brother. (1:1a) TO our dear friend and fellow-worker Philemon, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer-- (Weymouth New Testament)
  • 1918 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon the beloved, and our fellow-laborer, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܦܘܠܘܤ ܐܤܝܪܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܛܝܡܬܐܘܤ ܐܚܐ ܠܦܝܠܡܘܢ ܚܒܝܒܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܢ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • PAVLEC Iesus Christen presonerac, eta anaye Timotheoc, Philemon gure maiteari eta lagunari,

Bulgarian

  • 1940 Павел, затворник за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 为 基 督 耶 稣 被 囚 的 保 罗 , 同 兄 弟 提 摩 太 写 信 给 我 们 所 亲 爱 的 同 工 腓 利 门 , (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 , 同 兄 弟 提 摩 太 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 , (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre, (French Darby)
  • 1744 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'œuvre; (Martin 1744)
  • 1744 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d'œuvres; (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder: Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen, (Luther 1545)
  • 1871 Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter, (O. unserem Geliebten und Mitarbeiter) (Elberfelder 1871)
  • 1912 Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen, (Luther 1912)

Italian

  • 1649 PAOLO, prigione di Gesù Cristo, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto, e compagno d’opera;(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera, (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru, (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro; (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Paulus, Kristi Jesu fånge, och brodern Timoteus hälsa Filemon, vår älskade broder och medarbetare, (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Si Pablo, na bilanggo ni Cristo Jesus, at si Timoteo na ating kapatid kay Filemon na aming minamahal at kamanggagawa, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Phao-lô, kẻ tù của Ðức Chúa Jêsus Christ, và Ti-mô-thê, anh em chúng ta, gởi cho Phi-lê-môn, là người rất yêu dấu và cùng làm việc với chúng ta, (VIET)

See Also

External Links

Personal tools