Mark 4:41

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] They became very much afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?” ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* And they were terrified and asked one another, “Who then is this? Even the wind and the sea obey Him!” ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* And they feared exceedingly and said one to another, “What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?” ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* Overcome with awe, they said to each other, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!” ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* They were overcome with fear and asked each other, “Who is this man? Even the wind and the sea obey him!” ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* Now they were more afraid than ever and said to each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* The disciples were absolutely terrified. “Who is this man?” they asked each other. “Even the wind and waves obey him!” ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* And they were filled with great awe and [a]feared exceedingly and said one to another, Who then is this, that even wind and sea obey Him? ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* They were in absolute awe, staggered. “Who is this, anyway?” they asked. “Wind and sea at his beck and call!” ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* They were terrified. They asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 10:25, 27 November 2013

  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:41 καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν αὐτῷ

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this man be, that even the wind and the sea obey Him!”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • 1995 They became very much afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?” (New American Standard Bible) (©1995)
  • (BBE)
  • And they were terrified and asked one another, “Who then is this? Even the wind and the sea obey Him!” (Holman Christian Standard Bible)
  • And they feared exceedingly and said one to another, “What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?” (21st Century King James Version)
  • Overcome with awe, they said to each other, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!” (Common English Bible)
  • They were overcome with fear and asked each other, “Who is this man? Even the wind and the sea obey him!” (GOD’S WORD Translation)
  • Now they were more afraid than ever and said to each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” (Contemporary English Version)
  • The disciples were absolutely terrified. “Who is this man?” they asked each other. “Even the wind and waves obey him!” (New Living Translation)
  • And they were filled with great awe and [a]feared exceedingly and said one to another, Who then is this, that even wind and sea obey Him? (Amplified Bible)
  • They were in absolute awe, staggered. “Who is this, anyway?” they asked. “Wind and sea at his beck and call!” (The Message)
  • They were terrified. They asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!” (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools