Acts 1:15
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→Tagalog) |
(→Swedish) |
||
Line 267: | Line 267: | ||
====[[Swedish]]==== | ====[[Swedish]]==== | ||
- | * [[1917 AD|1917]] (Swedish - Svenska 1917) | + | * [[1917 AD|1917]] En av de dagarna stod Petrus upp och talade bland bröderna, som då voro församlade till ett antal av omkring etthundratjugu; han sade: (Swedish - Svenska 1917) |
====[[Tagalog]]==== | ====[[Tagalog]]==== |
Revision as of 16:33, 17 September 2013
- ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1:15 Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν μαθητῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσιν,
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Acts 1:15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Acts 1:15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (altogether the number of names was about a hundred and twenty), and said,
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 In tho daies Petre roos vp in the myddil of the britheren, and seide; and ther was a company of men togidere, almest an hundrid and twenti; (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And in those dayes Peter stode vp in the myddes of the disciples and sayde (the noumbre of names that were to gether were aboute an hondred and twenty) (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 And in those dayes Peter stode vp in the myddes amonge the disciples, and sayde: (The company of the names together, was aboute an hundreth and twentye.) (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And in those dayes Peter stode vp in the myddes of the discyples, and sayde (the nombre of names that were together, were aboute an hundred and twentye.) (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And in those dayes Peter stode vp in the myddes of the dyscyples and sayde (the numbre of names that were together, were about an hundred and twenty) (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And in those dayes, Peter stoode vp in the middes of the disciples, and said (The number of names together, were about an hundred and twentie) (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And in those dayes Peter stoode vp in the middes of the disciples, and sayde (nowe the nomber of names that were in one place were about an hundreth and twentie.) (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And in those dayes Peter stood vp in the mids of the disciples, and said, (The number of names together were about an hundred and twentie) (King James Version)
- 1729 At that time the disciples being assembled, to the number of about an hundred and twenty, Peter rose up in the midst of them, (Mace New Testament)
- 1745 But in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, for the multitude of the names together were about an hundred and twenty. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And in these days Peter stood up in the midst of the disciples, (now the number of the persons that were together was about an hundred and twenty,) (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And in these days, Peter standing up in the midst of the disciples, (the number of persons together was about a hundred and twenty) said, (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And in those days arose Peter in the midst of the disciples, and said, (there was a number of persons together, about an hundred and twenty,) (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said (the number of the names together were about a hundred and twenty,) (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 And in these days, Peter, rising up in the midst of the disciples, (now the number of persons assembled was about a hundred and twenty,) said (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 AND in those days arose Shemun Kipha in the midst of the disciples;-now there was there an assembly of men as an hundred and twenty;-and said, (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 And in those days stood up Simon Cephas in the midst of the disciples, (the persons there assembled being about one hundred and twenty,) and said: (Murdock Translation)
- 1858 And in those days Peter standing up in the midst of the brothers, said--the multitude together was about a hundred and twenty-- (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 And in the days these having stood up Peter in middle of the disciples, he said: (was and a crowd of names, in the same about a hundred twenty;) (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And in those days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (the number of names together was about a hundred and twenty): (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And in those days Peter stood up in the midst of the brethren, and said, (the number of the names together was about one hundred and twenty,) (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons [gathered] together, about a hundred and twenty), (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names [who were] together [was] about a hundred and twenty,) (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And in these days, Peter having risen up in the midst of the disciples, said, (the multitude also of the names at the same place was, as it were, an hundred and twenty,) (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And in these days Peter stood up in the midst of the brethren, and said (and there was a multitude of persons `gathered' together, about a hundred and twenty), (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, in these days, Peter, standing up in the midst of the brethren, said,––and there was a multitude of names, of one accord, about a hundred and twenty,–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And during those days, Peter standing up in the midst of the brethren, said (and the number of names were about one hundred and twenty), (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And, in these days, Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (and there was a multitude of persons together, about a hundred and twenty), (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 About this time, at a meeting of the Brethren, when there were about a hundred and twenty present, Peter rose to speak. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 And in these days Peter rose up in the midst of the brethren and said (and there was a multitude of names together, about a hundred and twenty): (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1984 In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty) (New International Version)
- 1995 At this time Peter stood up in the midst of the brethren (a gathering of about one hundred and twenty persons was there together), and said, (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- During these days Peter stood up among the brothers—the number of people who were together was about 120—and said: (Holman Christian Standard Bible)
- And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (the number of names altogether were about a hundred and twenty) and said, (21st Century King James Version)
- During this time, the family of believers was a company of about one hundred twenty persons. Peter stood among them and said, (Common English Bible)
- At a time when about 120 disciples had gathered together, Peter got up and spoke to them. He said, (GOD’S WORD Translation)
- One day there were about one hundred twenty of the Lord’s followers meeting together, and Peter stood up to speak to them. (Contemporary English Version)
- During this time, when about 120 believers were together in one place, Peter stood up and addressed them. (New Living Translation)
- Now on one of those days Peter arose among the brethren, the whole number of whom gathered together was about a hundred and twenty. (Amplified Bible)
- 15-17 During this time, Peter stood up in the company—there were about 120 of them in the room at the time—and said, “Friends, long ago the Holy Spirit spoke through David regarding Judas, who became the guide to those who arrested Jesus. That Scripture had to be fulfilled, and now has been. Judas was one of us and had his assigned place in this ministry. (The Message)
- In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there. (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 ED in que’ giorni, Pietro, levatosi in mezzo de’ discepoli, disse or la moltitudine delle persone tutte insieme era d’intorno a centoventi persone:(Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 E in que’ giorni, Pietro, levatosi in mezzo ai fratelli (il numero delle persone adunate saliva a circa centoventi), disse: (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 En av de dagarna stod Petrus upp och talade bland bröderna, som då voro församlade till ett antal av omkring etthundratjugu; han sade: (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 At nang mga araw na ito'y nagtindig si Pedro sa gitna ng mga kapatid, at nagsabi (at nangagkakatipon ang karamihang mga tao, na may isang daa't dalawangpu), (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 Trong những ngày đó, Phi -e-rơ đứng dậy giữa các anh em, số người nhóm lại ước được một trăm hai mươi người, mà nói rằng: (VIET)