Romans 10:17

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] Therfor feith is of heryng, but heryng bi the word of Crist. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] So then fayth cometh by hearynge and hearynge cometh by the worde of God. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] So the faith cometh by hearynge, but hearinge cometh by the worde of God. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] So then fayth cometh by hearynge, and hearynge cometh by the worde of God. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] So then fayth cometh by the worde of God. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] So then fayth commeth by hearyng, and hearyng commeth by the worde of God. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] Then faith is by hearing, and hearing by the worde of God. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] So then, faith commeth by hearing, and hearing by the word of God. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] but all do not obey the gospel. for Esaias saith, "Lord, who hath believed our report?" ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] So then, faith is by hearing, and hearing by the Word. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] So that faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] Faith then cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] Faith then cometh by report, but the report by the word of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] So then, faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] (So, then, faith comes by hearing, and hearing by the word of God.) (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] Therefore faith is from the hearing of the ear, and the hearing of the ear from the word of Aloha. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] Therefore, faith is from the hearing of the ear; and the hearing of the ear, is from the word of God. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] Faith therefore comes by the report, and the report by the word of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] (Then the faith from hearing; the and hearing through a word of God.) ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] So then faith comes of hearing, and hearing by the word of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] Faith then cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
 +
 +
* [[1885 AD|1885]] So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1890 AD|1890]] So faith then [is] by a report, but the report by God's word. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1898 AD|1898]] so then the faith `is' by a report, and the report through a saying of God, ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1901 AD|1901]] So belief `cometh' of hearing, and hearing by the word of Christ. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1902 AD|1902]] Hence, our faith, cometh by something heard, and, that which is heard, through a declaration of Christ. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] Then faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1904 AD|1904]] Consequently, faith comes of hearing; and hearing, through the word of Christ. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] And so, we gather, faith is a result of teaching, and the teaching comes in the Message of Christ. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
-
 
+
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] So, then, faith comes from what is heard, and that which is heard comes through the word of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* So then faith cometh by hearing, and hearing by the Word of God. ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* So, faith comes from listening, but it’s listening by means of Christ’s message. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* So faith comes from hearing the message, and the message that is heard is what Christ spoke. ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* No one can have faith without hearing the message about Christ. ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* So faith comes by hearing [what is told], and what is heard comes by the preaching [of the message that came from the lips] of Christ (the Messiah Himself). ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 14-17 But how can people call for help if they don’t know who to trust? And how can they know who to trust if they haven’t heard of the One who can be trusted? And how can they hear if nobody tells them? And how is anyone going to tell them, unless someone is sent to do it? That’s why Scripture exclaims, A sight to take your breath away! Grand processions of people telling all the good things of God! But not everybody is ready for this, ready to see and hear and act. Isaiah asked what we all ask at one time or another: “Does anyone care, God? Is anyone listening and believing a word of it?” The point is: Before you trust, you have to listen. But unless Christ’s Word is preached, there’s nothing to listen to. ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* So faith comes from hearing the message. And the message that is heard is the word of Christ. ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 11:17, 11 August 2013

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 10:17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 10:17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 So the faith cometh by hearynge, but hearinge cometh by the worde of God. (Coverdale Bible)
  • 1568 So then fayth commeth by hearyng, and hearyng commeth by the worde of God. (Bishop's Bible First Edition
  • 1729 but all do not obey the gospel. for Esaias saith, "Lord, who hath believed our report?" (Mace New Testament)
  • 1745 So then, faith is by hearing, and hearing by the Word. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 So that faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Faith then cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Faith then cometh by report, but the report by the word of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 So then, faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 (So, then, faith comes by hearing, and hearing by the word of God.) (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 Therefore, faith is from the hearing of the ear; and the hearing of the ear, is from the word of God. (Murdock Translation)
  • 1858 Faith therefore comes by the report, and the report by the word of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 So then faith comes of hearing, and hearing by the word of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Faith then cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 So faith then [is] by a report, but the report by God's word. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Hence, our faith, cometh by something heard, and, that which is heard, through a declaration of Christ. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Then faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Consequently, faith comes of hearing; and hearing, through the word of Christ. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 And so, we gather, faith is a result of teaching, and the teaching comes in the Message of Christ. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 So, then, faith comes from what is heard, and that which is heard comes through the word of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ. (Holman Christian Standard Bible)
  • So then faith cometh by hearing, and hearing by the Word of God. (21st Century King James Version)
  • So, faith comes from listening, but it’s listening by means of Christ’s message. (Common English Bible)
  • So faith comes from hearing the message, and the message that is heard is what Christ spoke. (GOD’S WORD Translation)
  • No one can have faith without hearing the message about Christ. (Contemporary English Version)
  • So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ. (New Living Translation)
  • So faith comes by hearing [what is told], and what is heard comes by the preaching [of the message that came from the lips] of Christ (the Messiah Himself). (Amplified Bible)
  • 14-17 But how can people call for help if they don’t know who to trust? And how can they know who to trust if they haven’t heard of the One who can be trusted? And how can they hear if nobody tells them? And how is anyone going to tell them, unless someone is sent to do it? That’s why Scripture exclaims, A sight to take your breath away! Grand processions of people telling all the good things of God! But not everybody is ready for this, ready to see and hear and act. Isaiah asked what we all ask at one time or another: “Does anyone care, God? Is anyone listening and believing a word of it?” The point is: Before you trust, you have to listen. But unless Christ’s Word is preached, there’s nothing to listen to. (The Message)
  • So faith comes from hearing the message. And the message that is heard is the word of Christ. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools