Romans 8:14

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For who euere ben led bi the spirit of God, these ben the sones of God. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] For as many as are led by the sprete of God: they are the sonnes of god. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] For who so euer are led by the sprete of God, (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For as many as are led by the sprete of God, ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] For as many as are led by the spirite of God: ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For as many as are led by the spirite of God, they are the sonnes of God. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For as many as are ledde by the Spirit of God, they are the sonnes of God. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For as many as are led by the spirit of God, they are the sonnes of God. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] as many as are actuated by the spirit of God, they are the sons of God. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For as many are led by the Spirit of God, they are the Sons of God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] For as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For as many as are guided by the Spirit of God, they are the sons of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] Because, as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For they who by the Spirit of Aloha are led, they are the sons of Aloha. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] For they who are led by the Spirit of God, they are the sons of God :) (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] For as many as are led by the Spirit of God they are sons of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] As many as for by spirit of God are led, these are sons of God. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
 +
 +
* [[1869 AD|1869]] For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1873 AD|1873]] For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1885 AD|1885]] For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1890 AD|1890]] for as many as are led by [the] Spirit of God, these are sons of God. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1898 AD|1898]] for as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God; ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1901 AD|1901]] For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1902 AD|1902]] For, as many as by God’s Spirit are being led, the same, are God’s sons, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For so many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1904 AD|1904]] For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] All who are guided by the Spirit of God are Sons of God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
-
 
+
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] For those who are led by the Spirit of God are the children of God. ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* All those led by God’s Spirit are God’s sons. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* All who are led by God’s Spirit are God’s sons and daughters. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* Certainly, all who are guided by God’s Spirit are God’s children. ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* Only those people who are led by God’s Spirit are his children. ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* For all who are led by the Spirit of God are children of God. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* For all who are led by the Spirit of God are sons of God. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 12-14 So don’t you see that we don’t owe this old do-it-yourself life one red cent. There’s nothing in it for us, nothing at all. The best thing to do is give it a decent burial and get on with your new life. God’s Spirit beckons. There are things to do and places to go! ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* Those who are led by the Spirit of God are children of God. ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 16:31, 31 July 2013

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 8:14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 8:14 Because as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For who so euer are led by the sprete of God, (Coverdale Bible)
  • 1568 For as many as are led by the spirite of God, they are the sonnes of God. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 For as many are led by the Spirit of God, they are the Sons of God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 For as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For as many as are guided by the Spirit of God, they are the sons of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Because, as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For they who are led by the Spirit of God, they are the sons of God :) (Murdock Translation)
  • 1858 For as many as are led by the Spirit of God they are sons of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for as many as are led by [the] Spirit of God, these are sons of God. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, as many as by God’s Spirit are being led, the same, are God’s sons, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For so many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 All who are guided by the Spirit of God are Sons of God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links