Luke 6:30
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 6:30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 6:30 Complutensian Polyglot 1514
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 6:30 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And yyue to eche that axith thee, and if a man takith awei tho thingis that ben thine, axe thou not ayen. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 Geve to every man that axeth of the. And of him that taketh awaye thy goodes axe them not agayne. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 Who so euer axeth of the, geue him: and who so taketh awaye thyne, axe it not agayne. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 Geue to euery man that asketh of the. And of him þt taketh a waye thy goodes, aske them not agayne. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 Giue euerye man that axeth of the. And of hym that taketh awaye thy goodes, axe them not again. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 Geue to euery man that asketh of thee: And of hym that taketh away thy goodes, aske them not agayne. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 Giue to euery man that asketh of thee, and of him that taketh away thy goods, aske them not againe. (King James Version)
- 1729 give to all that ask: and if a man takes away your goods, don't demand them again. (Mace New Testament)
- 1745 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods, require them not again. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 give to him that asketh thee, and from him that taketh thy goods on loan demand nothing. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 Give to every man that asketh thee, and of him that taketh away thy goods, ask them not again. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And give to every one that asketh thee; and from him who would take thy goods, demand them not again. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods, ask them not again. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Give to every one who asks you; and from him who takes away your goods, do not demand them back. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 To every one who asketh of you give; and from him who taketh of yours demand not (again). (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 Give to every one that asks; and from him who takes that which is yours, ask it not back. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 To all and those asking thee give thou; and from the taking what is thine, not demand back. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 Give to every one that asks of thee; and of him who takes away thy goods demand them not again. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 Give to every one that asketh of thee; and from him that taketh away thy goods, demand them not again. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 To every one that asks of thee, give; and from him that takes away what is thine, ask it not back. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 `And to every one who is asking of thee, be giving; and from him who is taking away thy goods, be not asking again; (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 To every one asking thee, give, and, from him that taketh away thy possessions, ask them not back. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 Give to every one asking thee, and turn not away from the one taking thy possessions, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 "Give to every one who asks of you; and of him who takes away your goods, ask them not back. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Give to every one who asks of you; and, when any one takes away what is yours, do not demand its return. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 To every one who asks, give; and from him who takes away your property, do not demand it back. (Weymouth New Testament)
- 1918 Give to every one that asks of thee; and from him that takes away thy goods ask them not again. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
- (Arabic Smith & Van Dyke)
- (Aramaic Peshitta)
- 1940 (Bulgarian Bible)
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
- 1996 (Pidgin King Jems)
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Phonetically:
- (RVG Spanish)
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones