Luke 22:58
From Textus Receptus
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 22:58 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 22:58 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 22:58 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And aftir a litil another man siy hym, and seide, And thou art of hem. But Petir seide, A! man, Y am not. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And after a lytell whyle another sawe him and sayde: thou arte also of them. And Peter sayd man I am not. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 And after a litle whyle, another sawe him, and sayde: Thou art one of them also. But Peter sayde: Man, I am not. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And after a lytell whyle, another sawe hym, and sayd, thou art also of them. And Peter sayd: man I am not. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And after a lytle while another sawe him and said: thou arte also of them. And Peter sayed: man I am not. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And after a litle whyle, another sawe hym, and saide: Thou art also of them. And Peter sayd, man I am not. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And after a little while, another man sawe him, and saide, Thou art also of them. But Peter said, Man, I am not. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And after a little while another saw him, & said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. (King James Version)
- 1729 a little while after another seeing him, said, you are even one of them. but Peter said to him, man, I am not. (Mace New Testament)
- 1745 And a little while after another saw him, and said the same, Thou art also of them: And he said, Man, I am not. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And after a little while another person seeing him said, And thou art one of them: but Peter said, Man, I am not. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And after a while another saw him and said, Thou also art of them. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And after a little while another seeing him, said, Surely thou art one of them. Then said Peter, Man, I am not. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 A little while after, another seeing him, said, You, also, are one of them. Peter answered, Man, I am not. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And after a little while, another saw him, and said, Thou also art of them. But Kipha said, I am not. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And after a little, another seeing him, said, You also are one of them. But Peter said, Man, I am not. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 And after a little another seeing him, said: Also thou of them art. The but Peter said: O man, not I am. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And after a little while, another seeing him said: Thou also art of them. And Peter said: Man, I am not. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. And Peter said, Man, I am not. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And after a little while another saw him, and said, Thou also art [one] of them. But Peter said, Man, I am not. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And after a short time another seeing him said, And thou art of them. But Peter said, Man, I am not. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And after a little, another having seen him, said, `And thou art of them!' and Peter said, `Man, I am not.' (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And after a little while another saw him, and said, Thou also art `one' of them. But Peter said, Man, I am not. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, after a little, another, beholding him, said––Thou also, art, from among them. But, Peter, said––Man! I am not. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And after a brief interval another seeing him, said, Truly, thou art one of them. And Peter said, Man, I am not. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And, after a little while, another, seeing him, said, "You also are one of them." But Peter said, "Man, I am not." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 A little while afterwards some one else—a man—saw him and said: "Why, you are one of them!" "No," Peter said, "I am not." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Shortly afterwards a man saw him and said, "You, too, are one of them." "No, man, I am not," said Peter. (Weymouth New Testament)
- 1918 And after a little another saw him and said: Thou also art of them. But Peter said: Man, I am not. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones