Luke 18:37

From Textus Receptus

Revision as of 07:02, 25 December 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 18:37

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 18:37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 18:37 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 18:37 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Then sayde they vnto him, that Iesus of Nazareth passed by. (Coverdale Bible)
  • 1568 And they sayde vnto hym, that Iesus of Nazareth passed by. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And they told him, Jesus of Nazareth is coming by. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And they told him, Jesus of Nazareth passeth by. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And they told him, that Jesus the Nazarean is going by. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And being told that Jesus the Nazarene was passing by, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And they told him, Jesus the Nazoraean is passing by. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And they told him, that Jesus of Nazareth is passing by. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And they told him that Jesus of Nazareth was passing by. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And they told him that Jesus the Nazaraean was passing by. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And they told him––Jesus of Nazareth, is passing by! (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And they told him that Jesus the Nazarene is going along. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And they told him, that Jesus the Nazarene was passing by. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and, when people told him that Jesus of Nazareth was passing, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 "Jesus the Nazarene is passing by," they told him. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And they told him that Jesus the Nazarene was passing by. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools