1 Peter 5:6

From Textus Receptus

Revision as of 14:40, 30 June 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in 1 Peter 5:6

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • 1 Peter 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also 1 Peter 5:6 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also 1 Peter 5:6 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Submytte yor selues therfore vnder the mightie hande of God, that he maye exalte you whan the tyme is come. (Coverdale Bible)
  • 1540 Submyt youre selues therfore vnder the myghty hande of God, that he maye exalte you, when the tyme is come. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 Submit your selues therfore vnder the mightie hande of God, that he may exalt you when the tyme is come. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Humble yourselues therefore vnder the mighty hand of God, that hee may exalt you in due time, (King James Version)
  • 1729 submit yourselves therefore to the divine jurisdiction, that he may exalt you in due time. (Mace New Testament)
  • 1745 Humble your selves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time; (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: Casting all your care upon him; for he careth for you. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, that he may exalt you in due season: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Be humbled, therefore, under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Be made lowly, therefore, under the strong hand of God, that he may lift, you, up in due time,–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Therefore humble yourselves beneath the mighty hand of God, that he may lift you up in due time: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 Be humbled, therefore, under the mighty hand of God, that He may exalt you in due season; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you in his good time, (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high. (Weymouth New Testament)
  • 1918 Humble yourselves therefore under the strong hand of God, that he may exalt you in due time, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools