1 Timothy 4:11

From Textus Receptus

Revision as of 11:29, 16 April 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • 1 Timothy 4:11 These things command and teach.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Soch thinges commaunde thou and teach. (Coverdale Bible)
  • 1745 These things command and teach. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 These things declare and teach. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 These things command and teach. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Announce and teach these things. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 Those things give in charge, and teach. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 These things command and teach. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 These things command and teach. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 These things command and teach. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 These things command and teach. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 Enjoin and teach these things. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Be giving these things in charge, and be teaching: (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Command and teach these things. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 These things command and teach. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Dwell upon these things in your teaching. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Command this and teach this. (Weymouth New Testament)
  • 1918 Give these things in charge and teach. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • اوص بهذا وعلّم (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܗܠܝܢ ܐܠܦ ܘܦܩܕ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Gauça hauc denuntiaitzac eta iracats.

Bulgarian

  • 1940 Това заръчвай и учи. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 这 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 导 人 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 這 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 導 人 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Ordonne ces choses et enseigne-les. (French Darby)
  • 1744 Annonce ces choses, [et les] enseigne. (Martin 1744)
  • 1744 Annonce et enseigne ces choses. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Solches gebiete und lehre! (Luther 1545)
  • 1871 Dieses gebiete und lehre. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Solches gebiete und lehre. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Annunzia queste cose, ed insegnale.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Porunceşte, şi învaţă aceste lucruri. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Esto manda y enseña. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Så skall du bjuda och undervisa. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Ang mga bagay na ito'y iyong iutos at ituro. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Kìa là điều con phải rao truyền và dạy dỗ. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools