Luke 8:47
From Textus Receptus
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 8:47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 8:47 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 8:47 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And the womman seynge, that it was not hid fro hym, cam tremblynge, and fel doun at hise feet, and for what cause sche hadde touchid hym sche schewide bifor al the puple, and hou anoon sche was helid. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 When the woman sawe that she was not hid she came trimblynge and fell at is fete and tolde him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediatly. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 But whan the woman sawe that she was not hyd, she came treblynge, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, & how she was healed immediatly. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 When the woman sawe that she was not hyd, she came trymbling, and fell at hys fete, and tolde hym before all the people, for what cause she had touched him, and how she was healed immediatly. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 When the woman sawe that she was not hyd, she came trimblynge, and fell at his fete, and tolde hym before all the people for what cause she had touched him, and howe she was healed immediatlye. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 When the woman sawe that she was not hyd, she came trembling, and fell [at his feete] and tolde him before al the people, for what cause she had touched him, and howe she was healed immediatly. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 When the woman sawe that she was not hid, she came trembling, and fell downe before him, and tolde him before all the people, for what cause she had touched him, and how she was healed immediatly. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And when the woman saw that she was not hid, shee came trembling, and falling downe before him, shee declared vnto him before all the people, for what cause shee had touched him, and how she was healed immediatly. (King James Version)
- 1729 then the woman finding she could not conceal herself, came trembling, and kneeling down before him, confess'd before all the people, why she had touch'd him, and how she was instantly cured. (Mace New Testament)
- 1745 And when the woman saw that she was not conceald, she came trembling, and falling down, she declared before all the people, for what cause she had touched him, and that she was healed immediately. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And when the woman saw that she was not concealed, she came trembling, and fell down to Him, and declared before all the people, for what reason she had touched Him, and how she was healed immediately. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And the woman, seeing that she was not hid, came trembling, and falling down before him, declared to him before all the people, for what cause she had touched him, and how she had been healed immediately. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 Then the woman seeing she was not hid, came trembling, and falling down before him, declared to him before all the people, for what cause she had touched him; and how she was cured instantaneously. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared to him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 Then the woman perceiving that she was discovered, came trembling, and having thrown herself prostrate, declared to him, before all the people, why she had touched him, and how she had been immediately healed: (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And she, the woman, when she saw that she was not hid, came trembling and fell (and) worshipped him. And she told before all the people for what cause she had touched him, and how at once she had been healed. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And the woman seeing that she was not concealed, came trembling, and falling down related to him in the presence of all the people for what cause she had touched him, and how she was immediately cured. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 Seeing and the woman, that not she was unnoticed trembling came, and falling down to him, through what cause she touched him, related to him in presence of all of the people, and how she was cured immediately. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And the woman, seeing that she was not concealed, came trembling, and falling down before him, declared before all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And the woman, seeing that she was discovered, came trembling, and falling down before him declared before all the people for what cause she had touched him, and how she was cured immediately. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And the woman, seeing that she was not hid, came trembling, and falling down before him declared before all the people for what cause she had touched him, and how she was immediately healed. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 And the woman, having seen that she was not hid, trembling, came, and having fallen before him, for what cause she touched him declared to him before all the people, and how she was healed presently; (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And, the woman seeing that she had not escaped notice, trembling, came, and, falling down before him, reported before all the people, for what cause she had touched him, and how she was healed instantly! (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And the woman seeing that she was not concealed, came trembling, and falling down before Him, proclaimed on account of what cause she touched Him, in the presence of all the people, and how she was healed immediately. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And the woman, seeing that she was not concealed, came trembling; and, falling down before Him, reported before all the people for what cause she touched Him, and how she was instantly healed. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Then the woman, when she saw that she was discovered, came forward trembling, and threw herself down before him; and, in presence of all the people, she told him her reason for touching him, and that she had been cured instantly. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 Then the woman, perceiving that she had not escaped notice, came trembling, and throwing herself down at His feet she stated before all the people the reason why she had touched Him and how she was instantly cured. (Weymouth New Testament)
- 1918 And the woman, seeing that she had not escaped notice, came trembling, and having fallen before him told before all the people for what cause she had touched him, and how she had been immediately restored to health. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones