Mark 1:43

From Textus Receptus

Revision as of 05:01, 9 November 2013 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Mark 1:43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Mark 1:43 And He strictly warned him, and immediately sent him away,

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And Iesus forbad him strately, and forth with sent him awaye, (Coverdale Bible)
  • 1568 And after he had geuen hym a strayte commaundement, he sent hym away foorthwith. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And he charged him in anger, and forthwith cast him out, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And he gave him a strict charge, and immediately dismissed him, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And having straitly charged him, he forthwith sent him away, And saith to him, See thou say nothing to any man: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And giving him a strict charge, he immediately sent him away; (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And he strictly charged him, and forthwith sent him away; (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Then Jesus strictly charging him, and dismissing him, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 And he charged him, and sent him away, (Murdock Translation)
  • 1858 And giving him a strict charge, he immediately sent him away, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And sternly charging him, he forthwith sent him away; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And sternly charging him, he immediately sent him away, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And he strictly charged him, and straightway sent him out, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And having sharply charged him, he straightway sent him away, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and, strictly charging him, straightway, he urged him forth; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And charging him, He immediately sent him away, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And having strictly charged him, He straightway sent him away, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and then Jesus, after sternly warning him, immediately sent him away, and said to him: (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 And after charging him in a threatening manner, he immediately sent him forth, (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • Then He sternly warned him and sent him away at once, (Holman Christian Standard Bible)
  • Then He sternly warned him and sent him away at once, (21st Century King James Version)
  • Sternly, Jesus sent him away, (Common English Bible)
  • Jesus sent him away at once and warned him, (GOD’S WORD Translation)
  • After Jesus strictly warned the man, he sent him on his way. (Contemporary English Version)
  • Then Jesus sent him on his way with a stern warning: (New Living Translation)
  • And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and [acting with deep feeling thrust him forth and] sent him away at once, (Amplified Bible)
  • 41-45 Deeply moved, Jesus put out his hand, touched him, and said, “I want to. Be clean.” Then and there the leprosy was gone, his skin smooth and healthy. Jesus dismissed him with strict orders: “Say nothing to anyone. Take the offering for cleansing that Moses prescribed and present yourself to the priest. This will validate your healing to the people.” But as soon as the man was out of earshot, he told everyone he met what had happened, spreading the news all over town. So Jesus kept to out-of-the-way places, no longer able to move freely in and out of the city. But people found him, and came from all over. (The Message)
  • Jesus sent him away at once. He gave the man a strong warning. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Isus i -a poruncit cu tot dinadinsul, i -a spus să plece numai decît, (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Entonces le apercibió, y despidióle luego, (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Sedan vände Jesus strax bort honom med stränga ord (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At siya'y kaniyang pinagbilinang mahigpit, at pinaalis siya pagdaka, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 tức thì Ðức Chúa Jêsus cho người ấy ra, lấy giọng nghiêm phán rằng: (VIET)

See Also

External Links

Personal tools