Luke 1:64

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 85: Line 85:
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] And alle men wondriden. And anoon his mouth was openyd, and his tunge, and he spak, and blesside God. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] And his mouthe was opened immediatly and his tonge also and he spake lawdynge God. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] And immediatly was his mouth and his toge opened, and he spake, & praysed God. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] And hys mouth was opened immediatly, & his tonge also, & he spake, and praysed God. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] And his mouthe was opened immediatlye, and his tonge also, and he spake laudinge God. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 101: Line 101:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] And his mouth was opened immediatly, and his tounge [loosed] & he spake, and praysed God. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] And his mouth was opened immediatly, and his tongue loosed, and hee spake, and praised God. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] immediately he had the use of his speech: and he uttered himself in praises to God. ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] And his mouth was opened, and he spake, praising God, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake and praised God. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] And immediately his mouth was opened, and his tongue loosed, and he spake, blessing God. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] Instantly then his mouth was opened, and his tongue loosed, and he burst out in praises to God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spoke, and praised God. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] And his mouth was opened directly, and his tongue [loosed]. And he spoke, praising God. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spake, and blessed Aloha. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
Line 137: Line 137:
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] And his mouth was immediately opened, and his tongue [loosed], and he spoke and blessed God. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] And having requested a tablet, he wrote, saying: John is the name of him. And they wondered all. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] And his mouth was opened immediately, and his tongue was loosed; and he spoke, blessing God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] And his mouth was opened immediately, and his tongue was loosed; and he spoke, blessing God. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, blessing God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake, blessing God. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] and his mouth was opened presently, and his tongue, and he was speaking, praising God. ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] And his mouth was opened immediately, and his tongue `loosed', and he spake, blessing God. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] And his mouth was opened instantly, and his tongue [loosed], and he began to speak, blessing, God. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] And all marveled. And his mouth immediately opened and his tongue loosed, and he continued to speak, praising God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] And his mouth was instantly opened, and his tongue loosed, and he was speaking, blessing God. (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] and immediately Zechariah recovered his voice and the use of his tongue, and began to bless God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
-
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
+
* [[1912 AD|1912]] Instantly his mouth and his tongue were set free, and he began to speak and bless God. (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] But his mouth was immediately opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)

Revision as of 09:34, 9 July 2015

Template:Verses in Luke 1:64

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 1:64 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 1:64 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:64 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And immediatly was his mouth and his toge opened, and he spake, & praysed God. (Coverdale Bible)
  • 1568 And his mouth was opened immediatly, and his tounge [loosed] & he spake, and praysed God. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And his mouth was opened immediatly, and his tongue loosed, and hee spake, and praised God. (King James Version)
  • 1729 immediately he had the use of his speech: and he uttered himself in praises to God. (Mace New Testament)
  • 1745 And his mouth was opened, and he spake, praising God, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake and praised God. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And immediately his mouth was opened, and his tongue loosed, and he spake, blessing God. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Instantly then his mouth was opened, and his tongue loosed, and he burst out in praises to God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spoke, and praised God. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And his mouth was opened directly, and his tongue [loosed]. And he spoke, praising God. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And his mouth was immediately opened, and his tongue [loosed], and he spoke and blessed God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And his mouth was opened immediately, and his tongue was loosed; and he spoke, blessing God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And his mouth was opened immediately, and his tongue was loosed; and he spoke, blessing God. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, blessing God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake, blessing God. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And his mouth was opened instantly, and his tongue [loosed], and he began to speak, blessing, God. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And all marveled. And his mouth immediately opened and his tongue loosed, and he continued to speak, praising God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And his mouth was instantly opened, and his tongue loosed, and he was speaking, blessing God. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and immediately Zechariah recovered his voice and the use of his tongue, and began to bless God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Instantly his mouth and his tongue were set free, and he began to speak and bless God. (Weymouth New Testament)
  • 1918 But his mouth was immediately opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools