Acts 1:5

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] for Joon baptiside in watir, but ye schulen be baptisid in the Hooli Goost, aftir these fewe daies. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] For Iohn baptised wt water: but ye shalbe baptised with the holy goost and that with in this feawe dayes. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] For Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed wt ye holy goost, & that within this few dayes. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For Iohn truly baptysed with water, but ye shalbe baptysed with the holy goost after these feawe dayes. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] For Iohn baptysed with water: but ye shal be baptised with the holy ghost, and that wyth in thys feawe dayes. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For Iohn truely baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy ghost, after these fewe dayes. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For Iohn in deede baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost within these fewe daies. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For Iohn truely baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost, not many dayes hence. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] " for John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the holy ghost, not many days hence." ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost, which ye shall receive not many days hence. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] for John indeed baptized with water, but ye shall within a few days be baptized with the holy Spirit. (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For John indeed baptised with water; but ye shall be baptised with the Holy Ghost not many days after the present. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] For John, indeed, immersed in water, but you shall be immersed in the Holy Spirit, within a few days. (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For Juhanon baptized with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness after days not many. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] For John baptized with water; but ye will be baptized with the Holy Spirit after not many days. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] that John baptized indeed with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit after a few days. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] that John indeed dipped in water, you but shall be dipped in spirit holy, not after many these days. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] for John indeed immersed in water; but ye shall be immersed in the Holy Spirit, not many days hence. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] for John indeed baptized with water, but ye will be baptized in the Holy Spirit not many days hence. (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] For John indeed baptised with water, but ye shall be baptised with the Holy Spirit after now not many days. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] because John, indeed, baptized with water, and ye shall be baptized with the Holy Spirit -- after not many days.' ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] for John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] Because, John, indeed, immersed with water; but, ye, in Holy Spirit shall be immersed,––after not many of these days. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] that John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] because John, indeed, immersed in water, but ye shall be immersed in the Holy Spirit, not many days hence." (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] for, while John baptized with water, you shall be baptized with the Holy Spirit before many days have passed." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] for John indeed baptized in water, but you shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* for John truly baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.” ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* John baptized with water, but in only a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit. ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* For John baptized with water, but not many days from now you shall be baptized with (placed in, introduced into) the Holy Spirit. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 1-5  Dear Theophilus, in the first volume of this book I wrote on everything that Jesus began to do and teach until the day he said good-bye to the apostles, the ones he had chosen through the Holy Spirit, and was taken up to heaven. After his death, he presented himself alive to them in many different settings over a period of forty days. In face-to-face meetings, he talked to them about things concerning the kingdom of God. As they met and ate meals together, he told them that they were on no account to leave Jerusalem but “must wait for what the Father promised: the promise you heard from me. John baptized in water; you will be baptized in the Holy Spirit. And soon.”([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 14:35, 12 September 2013

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1:15 ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Acts 1:15 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Acts 1:15 because John truly baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed wt ye holy goost, & that within this few dayes. (Coverdale Bible)
  • 1540 For Iohn truly baptysed with water, but ye shalbe baptysed with the holy goost after these feawe dayes. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 For Iohn truely baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy ghost, after these fewe dayes. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For Iohn truely baptized with water, but ye shall be baptized with the holy Ghost, not many dayes hence. (King James Version)
  • 1729 " for John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the holy ghost, not many days hence." (Mace New Testament)
  • 1745 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost, which ye shall receive not many days hence. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for John indeed baptized with water, but ye shall within a few days be baptized with the holy Spirit. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For John indeed baptised with water; but ye shall be baptised with the Holy Ghost not many days after the present. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 For John, indeed, immersed in water, but you shall be immersed in the Holy Spirit, within a few days. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For John baptized with water; but ye will be baptized with the Holy Spirit after not many days. (Murdock Translation)
  • 1858 that John baptized indeed with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit after a few days. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 for John indeed immersed in water; but ye shall be immersed in the Holy Spirit, not many days hence. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 for John indeed baptized with water, but ye will be baptized in the Holy Spirit not many days hence. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 For John indeed baptised with water, but ye shall be baptised with the Holy Spirit after now not many days. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 Because, John, indeed, immersed with water; but, ye, in Holy Spirit shall be immersed,––after not many of these days. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 that John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 because John, indeed, immersed in water, but ye shall be immersed in the Holy Spirit, not many days hence." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 for, while John baptized with water, you shall be baptized with the Holy Spirit before many days have passed." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 for John indeed baptized in water, but you shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” (Holman Christian Standard Bible)
  • for John truly baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.” (21st Century King James Version)
  • John baptized with water, but in only a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” (Common English Bible)
  • John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” (GOD’S WORD Translation)
  • John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit. (Contemporary English Version)
  • John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” (New Living Translation)
  • For John baptized with water, but not many days from now you shall be baptized with (placed in, introduced into) the Holy Spirit. (Amplified Bible)
  • 1-5 Dear Theophilus, in the first volume of this book I wrote on everything that Jesus began to do and teach until the day he said good-bye to the apostles, the ones he had chosen through the Holy Spirit, and was taken up to heaven. After his death, he presented himself alive to them in many different settings over a period of forty days. In face-to-face meetings, he talked to them about things concerning the kingdom of God. As they met and ate meals together, he told them that they were on no account to leave Jerusalem but “must wait for what the Father promised: the promise you heard from me. John baptized in water; you will be baptized in the Holy Spirit. And soon.”(The Message)
  • John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools